Valimik Püha Koraani salme

islam-Quran-Muhammad

Igal püha Koraani salmil on lihtne ja selge tähendus, ja mingile arusaamisele selle üllast eesmärgist jõuab ka võhik juba selle tõlke esimesel lugemisel. Lisaks peab ütlema, et iga salm on osa ainulaadsest terviklikust süsteemist, mille arvukad eri kanalid sisaldavad palju enam või vähem varjatud tähendusi. Nende kanalite kaudu on iga salmi sisu vahetus seoses eelnevate ja järgnevate salmide ja peatükkidega nagu paljudest kanalitest koosnev kommunikatsiooni-süsteem.

Me on tehtud püha Koraani salmidest valimik teemade järgi, et tutvustada mõningaid islami põhiõpetusi nendele lugejatele, kellel ei ole – või on ainult väheseid – teadmisi islamist. 

Salmide valimik katab järgmisi tähtsaid teemasid:

Märkus: Viidetes Pühale Koraanile sisaldub “Suura” ehk peatüki nimi, millele järgned salm:peatükist, ehk “Surah al Jumm’ah 62:4”, ja siis järgned Bismillahir-Rahmanir-Rahim (Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.), mis on esimeseks salmiks kõige peatükkides.  

1. Allah – Jumal

Allah on Jumala nimetus. Araabia keeles ei kasutata sõna “Allah” ühegi teise asja või olendi kohta. Jumalate nimetused teistes keeltes on omadussõnalised või kirjeldavad, ja ka mitmuses kasutatavad. Kuna inglise keeles puudub paralleel-sõna, siis on peetud kinni originaal-nimetusest “Allah” kogu tõlke ulatuses.*

*(Eesti keelde tõlkija märkus: Märkmed on tõlgitud inglise keelest. Koraani salmide tõlkimisel on kasutatud ka prantsuse- ja saksa-keelset teksti. Sõna “Allah” kasutatakse, kus see esineb mainitud tõlgetes, kuigi eesti keeles võiks olla ka lihtsalt “Jumal” suure algtähega. Suurt algtähte kasutatakse eesti keelepruugi kohaselt – kahe erandiga: 1. Sõna “Koraan”; 2. asesõnad (Tema, Meie jne. Koraani salmides, kui neid kasutatakse sõna “Allah” asemel). Ingliskeelse sõna “Lord” (prantsuse keeles “Seigneur”, saksa keeles “Herr” tõlkimisel eesti keelde on kasutatud kirjaviisi: Isand.)

Al-Fatihah 1-7

سُوۡرَۃُ الۡفَاتِحَۃِ

[1:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[1:2]

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ۙ﴿۲﴾

Kõik kiitus kuulub Allahile, kõikide maailmade Isandale.

[1:3]

الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۳﴾

Armuline, kõikeandestav,

[1:4]

مٰلِکِ یَوۡمِ الدِّیۡنِ ؕ﴿۴﴾

Viimsepäeva Isand,

[1:5]

اِیَّاکَ نَعۡبُدُ وَ اِیَّاکَ نَسۡتَعِیۡنُ ؕ﴿۵﴾

See oled üksnes Sina, keda kummardame, Sina, keda palume appi.

[1:6]

اِہۡدِ نَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ۙ﴿۶﴾

Juhata meid õigele teele,

[1:7]

صِرَاطَ الَّذِیۡنَ اَنۡعَمۡتَ عَلَیۡہِمۡ ۬ۙغَیۡرِ الۡمَغۡضُوۡبِ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا الضَّآلِّیۡنَ ٪﴿۷﴾

Nende teele, kellele Sina oled jaganud oma armu, ja kes ei ole endale tõmmanud Sinu viha, ja kes ei ole läinud vale rada.

Al-Hadid 1-8

سُوۡرَۃُ الۡحَدِیۡدِ

[57:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[57:2]

سَبَّحَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۲﴾

Kõik, mis on taevas ja maa peal, ülistab Allahit; Tema on vägev, Tema on tark.

[57:3]

لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ ۚ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۳﴾

Tema päralt on valitsemine taeva ja maa üle; Tema annab elu ja Tema toob surma; ja Temal on võimus kõige üle.

[57:4]

ہُوَ الۡاَوَّلُ وَ الۡاٰخِرُ وَ الظَّاہِرُ وَ الۡبَاطِنُ ۚ وَ ہُوَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۴﴾

Tema on esimene ja viimane, ja see, mis on kõigile nähtav, ja see, mis on nähtamatu; Tema tunneb ja teab kõike põhjani.

[57:5]

ہُوَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ ثُمَّ اسۡتَوٰی عَلَی الۡعَرۡشِ ؕ یَعۡلَمُ مَا یَلِجُ فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا یَخۡرُجُ مِنۡہَا وَ مَا یَنۡزِلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا یَعۡرُجُ فِیۡہَا ؕ وَ ہُوَ مَعَکُمۡ اَیۡنَ مَا کُنۡتُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۵﴾

See on Tema, kes lõi taevad ja maa kuue ajajärgu vältel; siis asus Tema valitsejana troonile. Tema teab, mis läheb maasse ja mis tuleb maast, mis tuleb taevast alla ja mis läheb üles taevasse. Ja Tema on teiega, ükskõik kus teie ka olete. Allah näeb kõike, mida te teete.

[57:6]

لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ ﴿۶﴾

Tema päralt on valitsemine taeva ja maa üle; Allahi halduse alla kuulub kõik, mis juhtub ja mis tehakse.

[57:7]

یُوۡلِجُ الَّیۡلَ فِی النَّہَارِ وَ یُوۡلِجُ النَّہَارَ فِی الَّیۡلِ ؕ وَ ہُوَ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۷﴾

Tema tahtel saab ööst päev ja päevast öö; Tema teab väga hästi, mis on inimestel südames.

[57:8]

اٰمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ اَنۡفِقُوۡا مِمَّا جَعَلَکُمۡ مُّسۡتَخۡلَفِیۡنَ فِیۡہِ ؕ فَالَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مِنۡکُمۡ وَ اَنۡفَقُوۡا لَہُمۡ اَجۡرٌ کَبِیۡرٌ ﴿۸﴾

Uskuge Allahisse ja Tema sõnumitoojasse, ja kuulutage Allahi teed käies seda, mille pärijaiks Tema teid on teinud. Ja need teie seast, kes usuvad ja kes sedasi kuulutavad, saavad suure tasu.

At-Taghabun 1-8

سُوۡرَۃُ التَّغَابُنِ

[64:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[64:2]

یُسَبِّحُ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ۚ لَہُ الۡمُلۡکُ وَ لَہُ الۡحَمۡدُ ۫ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۲﴾

Kõik, mis on taevas, ja kõik, mis on maa peal, ülistab Allahit; Tema valitseb, ja Temale kuulub kiitus, ja Temal on võim kõige üle.

[64:3]

ہُوَ الَّذِیۡ خَلَقَکُمۡ فَمِنۡکُمۡ کَافِرٌ وَّ مِنۡکُمۡ مُّؤۡمِنٌ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۳﴾

Tema on see, kes teid on loonud, aga mõned teie seast on uskmatud, ja mõned teie seast usuvad; ja Allah näeb, mida te teete.

[64:4]

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ بِالۡحَقِّ وَ صَوَّرَکُمۡ فَاَحۡسَنَ صُوَرَکُمۡ ۚ وَ اِلَیۡہِ الۡمَصِیۡرُ ﴿۴﴾

Tema lõi taeva ja maa tõe alusel, ja Tema lõi teid ja andis teile kauni kuju; ja Temasse pöördub lõpuks kõik tagasi.

[64:5]

یَعۡلَمُ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ یَعۡلَمُ مَا تُسِرُّوۡنَ وَ مَا تُعۡلِنُوۡنَ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۵﴾

Tema tunneb kõike, mis on taevas ja maa peal, ja Tema teab, mida te varjate ja mida te avalikkuse ette toote; ja Allah teab väga hästi kõike, mis on inimestel südames.

Al-An`am 96-101

سُوۡرَۃُ الۡاَنۡعَامِ

[6:96]

اِنَّ اللّٰہَ فَالِقُ الۡحَبِّ وَ النَّوٰی ؕ یُخۡرِجُ الۡحَیَّ مِنَ الۡمَیِّتِ وَ مُخۡرِجُ الۡمَیِّتِ مِنَ الۡحَیِّ ؕ ذٰلِکُمُ اللّٰہُ فَاَنّٰی تُؤۡفَکُوۡنَ ﴿۹۶﴾

Tõesti see on Allah, kes paneb seemned ja datli – kivid idanema. Elutust toob Tema esile elavat, ja elavast elutut. See on Allah. Kuidas saate teie selja pöörata?

[6:97]

فَالِقُ الۡاِصۡبَاحِ ۚ وَ جَعَلَ الَّیۡلَ سَکَنًا وَّ الشَّمۡسَ وَ الۡقَمَرَ حُسۡبَانًا ؕ ذٰلِکَ تَقۡدِیۡرُ الۡعَزِیۡزِ الۡعَلِیۡمِ ﴿۹۷﴾

Tema paneb päikese tõusma hommikul; ja Tema lõi öö puhkuseks ja päikese ning kuu aja-arvestuseks. See on Kõigevägevama – kõiketeadja targa – nõu.

[6:98]

وَ ہُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ النُّجُوۡمَ لِتَہۡتَدُوۡا بِہَا فِیۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۸﴾

Ja see on Tema, kes lõi teile tähed, et saaksite nende abil leida õige suuna sügavas pimeduses maal ja merel. Oleme täpselt seletanud kõik märgid neile, kes on võimelised mõistma.

[6:99]

وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَۃٍ فَمُسۡتَقَرٌّ وَّ مُسۡتَوۡدَعٌ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّفۡقَہُوۡنَ ﴿۹۹﴾

Ja see on Tema, kes lõi teid ühest põhiollusest; ja teile on olemas ajutine eluase ja igavene kodu. Oleme seletanud märgid üksikasjaliselt neile, kes mõistavad.

[6:100]

وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ۚ فَاَخۡرَجۡنَا بِہٖ نَبَاتَ کُلِّ شَیۡءٍ فَاَخۡرَجۡنَا مِنۡہُ خَضِرًا نُّخۡرِجُ مِنۡہُ حَبًّا مُّتَرَاکِبًا ۚ وَ مِنَ النَّخۡلِ مِنۡ طَلۡعِہَا قِنۡوَانٌ دَانِیَۃٌ وَّ جَنّٰتٍ مِّنۡ اَعۡنَابٍ وَّ الزَّیۡتُوۡنَ وَ الرُّمَّانَ مُشۡتَبِہًا وَّ غَیۡرَ مُتَشَابِہٍ ؕ اُنۡظُرُوۡۤا اِلٰی ثَمَرِہٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَ یَنۡعِہٖ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکُمۡ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۰۰﴾

Ja see on Tema, kes saadab vett pilvedest alla; ja sedasi paneme Meie tärkama kõik taimed; siis paneme Meie võrsuma rohelise lehestiku, millest tulevad viljad kobarate viisi. Ja datli-palmidel kasvavad allarippuvad viljakobarad. Ja Meie paneme viinamäed ja oliivid ja granaat-õunapuud ühesugust ja teistsugust vilja kandma. Ja kui siis puud on viljakad – vaadake seda vilja, ja pange tähele, kuidas ta valmib. Tõepoolest, selles kõiges on tunnistähti neile, kes usuvad.

[6:101]

وَ جَعَلُوۡا لِلّٰہِ شُرَکَآءَ الۡجِنَّ وَ خَلَقَہُمۡ وَ خَرَقُوۡا لَہٗ بَنِیۡنَ وَ بَنٰتٍۭ بِغَیۡرِ عِلۡمٍ ؕ سُبۡحٰنَہٗ وَ تَعٰلٰی عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۰۱﴾٪

Ja nende meelest on džinnid Allahi võrdsed kaaslased, kuigi see on Tema, kes lõi need; ja ekslikult, puhtast teadmatusest oletavad nad, et Allahil on poegi ja tütreid. Tema on püha, ja Tema seisab palju kõrgemal kui kõik see, mida nemad Temale omistavad.

Al-Baqarah 256 (2. Peatükk)

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:256]

اَللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَۚ اَلۡحَیُّ الۡقَیُّوۡمُ ۬ۚ لَا تَاۡخُذُہٗ سِنَۃٌ وَّ لَا نَوۡمٌ ؕ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ مَنۡ ذَا الَّذِیۡ یَشۡفَعُ عِنۡدَہٗۤ اِلَّا بِاِذۡنِہٖ ؕ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ مَا خَلۡفَہُمۡ ۚ وَ لَا یُحِیۡطُوۡنَ بِشَیۡءٍ مِّنۡ عِلۡمِہٖۤ اِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ کُرۡسِیُّہُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ ۚ وَ لَا یَـُٔوۡدُہٗ حِفۡظُہُمَا ۚ وَ ہُوَ الۡعَلِیُّ الۡعَظِیۡمُ ﴿۲۵۶﴾

Ei ole teist Jumalat kui Allah – Ta elab ja püsib sõltudes ainult iseenesest, ja Temast oleneb kõik, mis on. Ta ei uinu ega maga. Temale kuulub kõik, mis on taevas ja maa peal. Kes võiks palves pöörduda Tema poole, kui vaid üksnes Tema loal? Tema teab, mis on nende ees, ja mis on nende taga; ja nemad ei mõista midagi Tema teadmistest kui vaid seda, mida Tema tahab. Tema tarkus ja Tema võim ulatub üle taeva ja maa, ning hool selle kõige eest ei ole Talle koormav. Tema on kõige kõrgem, Tema on suur.

Al-Hashr 23-25

سُوۡرَۃُ الۡحَشۡرِ

[59:23]

ہُوَ اللّٰہُ الَّذِیۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ عٰلِمُ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ ۚ ہُوَ الرَّحۡمٰنُ الرَّحِیۡمُ ﴿۲۳﴾

Tema on Allah, ja ei ole teist Jumalat Tema kõrval; Tema tunneb nähtamatut ja nähtavat. Tema on armuline, andestav.

[59:24]

ہُوَ اللّٰہُ الَّذِیۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ اَلۡمَلِکُ الۡقُدُّوۡسُ السَّلٰمُ الۡمُؤۡمِنُ الۡمُہَیۡمِنُ الۡعَزِیۡزُ الۡجَبَّارُ الۡمُتَکَبِّرُ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۲۴﴾

Tema on Allah, ja ei ole teist Jumalat Tema kõrval. Tema on ülemvalitseja, püha, rahu-allikas, julgeoleku kindlustaja, kaitsja, vägev, vallutaja, kuninglikult suursugune. Püha on Allah ja kaugelt kõrgem kõigest, mida nad Temaga seosesse viivad.

[59:25]

ہُوَ اللّٰہُ الۡخَالِقُ الۡبَارِئُ الۡمُصَوِّرُ لَہُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰی ؕ یُسَبِّحُ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿٪۲۵﴾

Tema on Allah, looja, tegija, vormija. Tema nimetused on kauneimad. Kõik, mis on taevas ja maa peal, ülistab Teda; Tema on vägev, Tema on tark.

2. Inglid

Selle mõiste sõnasõnaline tähendus on “sõnumitooja” Või “esindaja”. See selgitab, miks inglid on loodud. Nad toovad sõnumeid Jumalalt ja viivad täide tema tahtmise universumis. Nõnda siis on inglid osa sellest süsteemist, mille Jumal on valinud, et teostuks tema tahtmine nii füüsilises kui ka vaimses maailmas.

Vaimses maailmas on inglite mõju otsene ega vaja vahendajat. Inglitesse mitte uskumine tähendaks niisiis selle tee sulgemist, mille kaudu Jumala valgus tuleb inimeseni.

Fatir 1-2

سُوۡرَۃُ فَـاطِرٍ

[35:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel۔

[35:2]

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ جَاعِلِ الۡمَلٰٓئِکَۃِ رُسُلًا اُولِیۡۤ اَجۡنِحَۃٍ مَّثۡنٰی وَ ثُلٰثَ وَ رُبٰعَ ؕ یَزِیۡدُ فِی الۡخَلۡقِ مَا یَشَآءُ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۲﴾

Kõik kiitus kuulub Allahile, maa ja taeva Loojale, kes määrab inglid oma sõnumiviiljaiks ja kellel on tiivad – kaks, kolm ja neli. Ta lisab oma loodule mida Tema tahab, sest Allahil on võim kõigi asjade üle.

Al-Baqarah 98-99

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:98]

قُلۡ مَنۡ کَانَ عَدُوًّا لِّجِبۡرِیۡلَ فَاِنَّہٗ نَزَّلَہٗ عَلٰی قَلۡبِکَ بِاِذۡنِ اللّٰہِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡہِ وَ ہُدًی وَّ بُشۡرٰی لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹۸﴾

Ütle neile: “Kes iganes on Gabrieli vastane – sest see on tema, kes Allahi käsul, et saaks täiuslikuks see, mida varematel aegadel ilmutati, tõi alla sinu südamesse selle raamatu, mis on juhis ja hea sõnum usklikele.

[2:99]

مَنۡ کَانَ عَدُوًّا لِّلّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ رُسُلِہٖ وَ جِبۡرِیۡلَ وَ مِیۡکٰلَ فَاِنَّ اللّٰہَ عَدُوٌّ لِّلۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۹۹﴾

– kes iganes on Allahi ja Tema inglite ja Tema käskjalgade ja Gabrieli ja Miikaeli vastane – tõepoolest, Allah on selliste uskmatute vastane.”

Al-Baqarah 178

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:178]

لَیۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡہَکُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَ لٰکِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ وَ الۡکِتٰبِ وَ النَّبِیّٖنَ ۚ وَ اٰتَی الۡمَالَ عَلٰی حُبِّہٖ ذَوِی الۡقُرۡبٰی وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنَ وَ ابۡنَ السَّبِیۡلِ ۙ وَ السَّآئِلِیۡنَ وَ فِی الرِّقَابِ ۚ وَ اَقَامَ الصَّلٰوۃَ وَ اٰتَی الزَّکٰوۃَ ۚ وَ الۡمُوۡفُوۡنَ بِعَہۡدِہِمۡ اِذَا عٰہَدُوۡا ۚ وَ الصّٰبِرِیۡنَ فِی الۡبَاۡسَآءِ وَ الضَّرَّآءِ وَ حِیۡنَ الۡبَاۡسِ ؕ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ صَدَقُوۡا ؕ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ ﴿۱۷۸﴾

Õige elu ei seisne mitte näo itta või läände pööramises, vaid tõeliselt Õige on see inimene, kes usub Allahisse ja viimsessepäevasse ja inglitesse ja Raamatusse ja prohveteisse, ja kes armastusest Allahi vastu kulutab oma raha oma sugulaste, orbude, vaeste ja tee käijate peale, ja nende peale, kes paluvad almust, ja et pantvange lunastada; see, kes peab kinni palvekorrast ja maksab zakaati; ja need, kes peavad lubadusi, mis nad on andnud: need, kes on kannatlikud vaesuses ja hädas; ja need, kes on kõigutamatud sõjapäevil. Need on need, kes on näidanud oma ustavust, ja need on need, kes kardavad Allahit.

Al-Baqarah 286

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:286]

اٰمَنَ الرَّسُوۡلُ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡہِ مِنۡ رَّبِّہٖ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ؕ کُلٌّ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ کُتُبِہٖ وَ رُسُلِہٖ ۟ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ اَحَدٍ مِّنۡ رُّسُلِہٖ ۟ وَ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَ اَطَعۡنَا ٭۫ غُفۡرَانَکَ رَبَّنَا وَ اِلَیۡکَ الۡمَصِیۡرُ ﴿۲۸۶﴾

See sõnumitooja usub kindlalt kõike, mis talle on ilmutatud ta Isanda poolt, ja samuti teevad usklikud – nad kõik usuvad Allahisse ja Tema inglitesse ja Tema Raamatusse ja Tema sõnumitoojatesse.

Al-Hajj 76

سُوۡرَۃُ الۡحَجِّ

[22:76]

اَللّٰہُ یَصۡطَفِیۡ مِنَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ رُسُلًا وَّ مِنَ النَّاسِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌۢ بَصِیۡرٌ ﴿ۚ۷۶﴾

Allah valib oma käskjalad inglite seast ja inimeste seast. Tõepoolest, Allah on kõike-kuulev, kõike-nägev.

An-Nisa’ 137

سُوۡرَۃُ النِّسَآ ءِ

[4:137]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اٰمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ الۡکِتٰبِ الَّذِیۡ نَزَّلَ عَلٰی رَسُوۡلِہٖ وَ الۡکِتٰبِ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ مِنۡ قَبۡلُ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡفُرۡ بِاللّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ کُتُبِہٖ وَ رُسُلِہٖ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلٰلًۢا بَعِیۡدًا ﴿۱۳۷﴾

Oh teie, kes usute! Uskuge Allahisse ja Tema käskjalasse ja Raamatusse, mille Ta ilmutas oma käskjalale, ja raamatusse, mille Ta ilmutas enne seda. Ja kes iganes ei us Allahisse ja Tema inglitesse ja Tema raamatuisse ja Tema käskjalgadesse ja viimsessepäevasse, on tõepoolest kaugele eksinud.

3. Püha Koraan

Koraan (“Ouran”) on nimi, mille Jumal ise andis raamatule, mille ta ilmutas Pühale islami Prohvetile, ja mis sisaldab lõplikud seadused inimkonnale. Sõna “Koraan” tähendab: “ raamat, mida peab lugema”. Koraan on tõepoolest kõige laialdasemalt loetav raamat maailmas. See sõna tähendab samuti raamatut või läkitust, mis on mõeldud edasiandmiseks kõigile rahvastele. Koraan on ainuke ilmutatud raamat, mille sisu või läkitus on ilma igasuguste kitsendusteta, kuna kõik teised raamatud on mõeldud teatud eri ajastutele ja teatud eri rahvastele. Koraan on mõeldud kõigile ajastutele ja kõigile rahvastele (34:29).

Al-Baqarah 2-3

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:2]

الٓـمّٓ ۚ﴿۲﴾

Alif Läm Min. (Mina olen Allah, Kõiketeadev.)

[2:3]

ذٰلِکَ الۡکِتٰبُ لَا رَیۡبَ ۚۖۛفِیۡہِ ۚۛ ہُدًی لِّلۡمُتَّقِیۡنَ ۙ﴿۳﴾

See on täiuslik raamat; selles ei leidu ebakindlust; ta on juhiseks õigetele.

Al-Waqi`ah 78-79

سُوۡرَۃُ الۡوَاقِعَۃِ

[56:78]

اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۸﴾

Et see on tõepoolest suursugune Koraan,

[56:79]

فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۹﴾

Hästi varjatud raamatus,

Al-Bayyinah 4

سُوۡرَۃُ الۡبَـیِّنَـۃِ

[98:4]

فِیۡہَا کُتُبٌ قَیِّمَۃٌ ؕ﴿۴﴾

Selles leiduvad igavesed käsud.

Az-Zumar 24

سُوۡرَۃُ الزُّمَرِ

[39:24]

اَللّٰہُ نَزَّلَ اَحۡسَنَ الۡحَدِیۡثِ کِتٰبًا مُّتَشَابِہًا مَّثَانِیَ ٭ۖ تَقۡشَعِرُّ مِنۡہُ جُلُوۡدُ الَّذِیۡنَ یَخۡشَوۡنَ رَبَّہُمۡ ۚ ثُمَّ تَلِیۡنُ جُلُوۡدُہُمۡ وَ قُلُوۡبُہُمۡ اِلٰی ذِکۡرِ اللّٰہِ ؕ ذٰلِکَ ہُدَی اللّٰہِ یَہۡدِیۡ بِہٖ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ مَنۡ یُّضۡلِلِ اللّٰہُ فَمَا لَہٗ مِنۡ ہَادٍ ﴿۲۴﴾

Allah on saatnud alla parima sõnumi raamatu näol, mille salmid kinnitavad üksteist ja korduvad eri kujul. Selle raamatu lugemine ajab värina üle ihu neil, kes kardavad oma Isandat. Siis nende ihu ja süda läheb härdaks mäletades Allahit. Selline on Allahi juhtimine: Tema juhib selle raamatuga, keda Tema tahab. Ja keda Allah peab eksinuks, sellel pole ühtegi juhist.

Az-Zukhruf 2-5

سُوۡرَۃُ الزُّخۡرُفِ

[43:2]

حٰمٓ ۚ﴿ۛ۲﴾

Hä Min. (See, kes on kiiduväärt, au Isand.)

[43:3]

وَ الۡکِتٰبِ الۡمُبِیۡنِ ۙ﴿ۛ۳﴾

Selle selge raamatu näol

[43:4]

اِنَّا جَعَلۡنٰہُ قُرۡءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّکُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ۚ﴿۴﴾

Oleme teinud Koraani selges ja kõlavas keeles – seda tuleb tihti valjusti lugeda, et teie saaksite aru.

[43:5]

وَ اِنَّہٗ فِیۡۤ اُمِّ الۡکِتٰبِ لَدَیۡنَا لَعَلِیٌّ حَکِیۡمٌ ؕ﴿۵﴾

Ja tõepoolest Koraan tuleb otse kõige ülevuse ja tarkuse allikast.

Al-Ahzab 73-74

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:73]

اِنَّا عَرَضۡنَا الۡاَمَانَۃَ عَلَی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ الۡجِبَالِ فَاَبَیۡنَ اَنۡ یَّحۡمِلۡنَہَا وَ اَشۡفَقۡنَ مِنۡہَا وَ حَمَلَہَا الۡاِنۡسَانُ ؕ اِنَّہٗ کَانَ ظَلُوۡمًا جَہُوۡلًا ﴿ۙ۷۳﴾

Tõesti, Meie pakkusime vastutust Jumala seaduste eest taevale ja maale ja mägedele, aga nad keeldusid seda kandmast, ja neil oli hirm selle ees. Aga inimene võttis selle enda peale. Tõepoolest, inimene on võimeline olema julm enese vastu, hoolimata tagajärgedest.

[33:74]

لِّیُعَذِّبَ اللّٰہُ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ وَ الۡمُشۡرِکٰتِ وَ یَتُوۡبَ اللّٰہُ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿٪۷۴﴾

Sellepärast Allah karistab silmakirjalikke mehi ja silmakirjalikke naisi, ja ebajumalakummardajaid meeste ja naiste seas; ja Allah vaatab armuliselt usklikkude meeste ja usklikkude naiste peale; ja Allah on kõike-andestav ja armuline.

Bani Isra’il 89-90

سُوۡرَۃُ بَنِیۡۤ اسۡرَآءِیۡلَ

[17:89]

قُلۡ لَّئِنِ اجۡتَمَعَتِ الۡاِنۡسُ وَ الۡجِنُّ عَلٰۤی اَنۡ یَّاۡتُوۡا بِمِثۡلِ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ لَا یَاۡتُوۡنَ بِمِثۡلِہٖ وَ لَوۡ کَانَ بَعۡضُہُمۡ لِبَعۡضٍ ظَہِیۡرًا ﴿۸۹﴾

Ütle: “Kui inimkond ja džinnid püüaksid koostöös teha midagi sellist nagu see Koraan, siis nad ei oleks võimelised seda tegema, isegi kui nad üksteist aitaksid.”

[17:90]

وَ لَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِیۡ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ مِنۡ کُلِّ مَثَلٍ ۫ فَاَبٰۤی اَکۡثَرُ النَّاسِ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۹۰﴾

Ja tõepoolest, selles Koraanis Meie oleme inimkonnale esitanud igasuguseid võrdpilte mitmel eri viisil, aga enamus inimesi saab ütlema ei kõigele muule kui uskmatusele.

Hud 18

سُوۡرَۃُ ہُوۡدٍ

[11:18]

اَفَمَنۡ کَانَ عَلٰی بَیِّنَۃٍ مِّنۡ رَّبِّہٖ وَ یَتۡلُوۡہُ شَاہِدٌ مِّنۡہُ وَ مِنۡ قَبۡلِہٖ کِتٰبُ مُوۡسٰۤی اِمَامًا وَّ رَحۡمَۃً ؕ اُولٰٓئِکَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡفُرۡ بِہٖ مِنَ الۡاَحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُہٗ ۚ فَلَا تَکُ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّنۡہُ ٭ اِنَّہُ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۸﴾

Kas on siis võimalik, et on valeprohvet see, kellel on olemas selge tõend oma Isandalt, ja kelle tõepärasust kinnitama saab tulema tunnistaja Isanda poolt peale teda, ja kelle eelkäija oli Mooses oma raamatuga, õpetuse ja armuga? Ja kes kõige selle üle järele mõtlevad, need usuvad temasse; ja kes iganes vastas-leerist temasse mitte ei usu, seda ootab igavene tuli. Niisiis ära kuulu sina mitte kahtlejate kilda. Tõesti, see on tõde sinu Isandalt, aga enamus inimesi ei usu.

Al-An`am 93

سُوۡرَۃُ الۡاَنۡعَامِ

[6:93]

وَ ہٰذَا کِتٰبٌ اَنۡزَلۡنٰہُ مُبٰرَکٌ مُّصَدِّقُ الَّذِیۡ بَیۡنَ یَدَیۡہِ وَ لِتُنۡذِرَ اُمَّ الۡقُرٰی وَ مَنۡ حَوۡلَہَا ؕ وَ الَّذِیۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ وَ ہُمۡ عَلٰی صَلَاتِہِمۡ یُحَافِظُوۡنَ ﴿۹۳﴾

Ja see siin A on raamat täis õnnistust, mille Meie oleme ilmutanud, et viia lõpule seda, mis alguse sai eelmises, ja et võimaldada sinul hoiatada linnade ema ja selle ümbruskonna elanikke.

Al-Ma’idah 4

سُوۡرَۃُ المَآئِدَۃِ

[5:4]

اَلۡیَوۡمَ اَکۡمَلۡتُ لَکُمۡ دِیۡنَکُمۡ وَ اَتۡمَمۡتُ عَلَیۡکُمۡ نِعۡمَتِیۡ وَ رَضِیۡتُ لَکُمُ الۡاِسۡلَامَ دِیۡنًا ؕ

Mina olena teinud täiuslikuks teie usu ja osutanud teile täielikku armu, ja Mina olen valinud teile usuks islami.

Al-Ma’idah 156

سُوۡرَۃُ الۡاَنۡعَامِ

[6:156]

وَ ہٰذَا کِتٰبٌ اَنۡزَلۡنٰہُ مُبٰرَکٌ فَاتَّبِعُوۡہُ وَ اتَّقُوۡا لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۱۵۶﴾ۙ

Ja see siin on Meie poolt alla saadetud raamat, mis on tulvil õnnistusi. Järgige siis seda, ja hoiduge patust, et teile osutataks armu;

Bani Isra’il 83

سُوۡرَۃُ بَنِیۡۤ اسۡرَآءِیۡلَ

[17:83]

وَ نُنَزِّلُ مِنَ الۡقُرۡاٰنِ مَا ہُوَ شِفَآءٌ وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ وَ لَا یَزِیۡدُ الظّٰلِمِیۡنَ اِلَّا خَسَارًا ﴿۸۳﴾

Ja Meie ilmutame aegapidi Koraanist seda, mis on terviseks ja armuks usklikele, aga mis ainult suurendab õelate kaotust.

4. Prohvetid

Püha Koraan kinnitab, et Allah on saatnud Õpetusi igale rahvale, ja kinnitab seega ka seda tõde ja õigust, mis on iga prohveti kuulutuses. Prohveteid on saadetud eri rahvastele eri aegadel ajaloo vältel, et juhtida neid Allahi juurde. Püha Prohvet oli viimane seadust-toov prohvet, ja niisiis sisaldab islami läkitus kõike, mis leidub eelnevates pühakirjades, ja ületab selle. Prohveteid ilmub veelgi, aga ainult islami piirides. Tänapäeval ilmuvad prohvetid selleks, et peelgeldada püha prohveti valgust, ja mitte et tuua uut seadust.

Püha Koraan kirjeldab mitte ainult, mida tähendab olla prohvet, ta selgitab ka, milline on opositsioon kõikide prohvetite vastu. Vaarao on Koraanis sümboolne kuju kehastamaks jõudusid, mis töötavad iga prohveti vastu.

Al-Hajj 76

سُوۡرَۃُ الۡحَجِّ

[22:76]

اَللّٰہُ یَصۡطَفِیۡ مِنَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ رُسُلًا وَّ مِنَ النَّاسِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌۢ بَصِیۡرٌ ﴿ۚ۷۶﴾

Allah valib oma käskjalad inglite seast ja inimeste seast. Tõepoolest, Allah näeb kõik Ja kuuleb kõik.

An-Nahl 37

سُوۡرَۃُ النَّحۡلِ

[16:37]

وَ لَقَدۡ بَعَثۡنَا فِیۡ کُلِّ اُمَّۃٍ رَّسُوۡلًا اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ وَ اجۡتَنِبُوا الطَّاغُوۡتَ ۚ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ ہَدَی اللّٰہُ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَیۡہِ الضَّلٰلَۃُ ؕ فَسِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۳۷﴾

Ja Meie oleme tõepoolest saatnud iga rahva juurde käskjala kuulutama: “Kummardage Allahit, ja hoiduge eemale kõikidest õelatest.” Ja siis oli nende hulgas neid, keda Allah juhtis, ja neid, kes väärisid hukatust. Niisiis käige läbi kogu maailm ja vaadake, mis juhtus lõpuks neile, kes pidasid prohveteid valelikeks.

Al-Baqarah 31

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:31]

وَ اِذۡ قَالَ رَبُّکَ لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنِّیۡ جَاعِلٌ فِی الۡاَرۡضِ خَلِیۡفَۃً ؕ قَالُوۡۤا اَتَجۡعَلُ فِیۡہَا مَنۡ یُّفۡسِدُ فِیۡہَا وَ یَسۡفِکُ الدِّمَآءَ ۚ وَ نَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِکَ وَ نُقَدِّسُ لَکَ ؕ قَالَ اِنِّیۡۤ اَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۳۱﴾

Ja kui sinu Isand ütles inglitele: “Kavatsen panna asevalitseja maa peale,” siis vastasid need: “Kas Sina paned sinna kellegi, kes võiks põhjustada segadust ja verevalamist? – samal ajal kui meie laulame Sulle kiitust ja ülistame Sinu pühadust.” Tema vastas neile: “Mina tean seda, mida teie mitte ei tea.”

An-Nisa’ 164-165

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:164]

اِنَّاۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ کَمَاۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی نُوۡحٍ وَّ النَّبِیّٖنَ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ ۚ وَ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ وَ اِسۡمٰعِیۡلَ وَ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ وَ الۡاَسۡبَاطِ وَ عِیۡسٰی وَ اَیُّوۡبَ وَ یُوۡنُسَ وَ ہٰرُوۡنَ وَ سُلَیۡمٰنَ ۚ وَ اٰتَیۡنَا دَاوٗدَ زَبُوۡرًا ﴿۱۶۴﴾ۚ

Tõepoolest, Meie oleme ilmutanud ennast sulle nagu Noale ja prohveteile peale teda; ja Meie ilmutasime ennast Aabrahamile, Ismaelile, Iisakile, Jaakobile ja ta lastele, ja Jeesusele, Iiobile, Joonale, Aaronile ja Saalomonile, ja Taavetile Meie andsime laulud.

[4:165]

وَ رُسُلًا قَدۡ قَصَصۡنٰہُمۡ عَلَیۡکَ مِنۡ قَبۡلُ وَ رُسُلًا لَّمۡ نَقۡصُصۡہُمۡ عَلَیۡکَ ؕ وَ کَلَّمَ اللّٰہُ مُوۡسٰی تَکۡلِیۡمًا ﴿۱۶۵﴾ۚ

Ja Meie oleme saatnud käskjalgu, kellest oleme sulle juba rääkinud, ja käskjalgu, kellest Me ei ole sulle rääkinud; ja Allah kõneles sageli ja pikalt Moosesega –

Al-Baqarah 125

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:125]

وَ اِذِ ابۡتَلٰۤی اِبۡرٰہٖمَ رَبُّہٗ بِکَلِمٰتٍ فَاَتَمَّہُنَّ ؕ قَالَ اِنِّیۡ جَاعِلُکَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ؕ قَالَ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِیۡ ؕ قَالَ لَا یَنَالُ عَہۡدِی الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۲۵﴾

Ja tuletage meelde, millal Jumal kiusas Aabrahami teatud käskude läbi, milled Aabraham täitis. Tema ütles: “Ma teen sind peameheks inimeste seas.” Aabraham küsis: “Ja minu järeltulijate seas?” Jumal vastas temale: “Minu leping ei ole mitte patustajatega.”

Al-Baqarah 88

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:88]

وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ قَفَّیۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ بِالرُّسُلِ ۫ وَ اٰتَیۡنَا عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ الۡبَیِّنٰتِ وَ اَیَّدۡنٰہُ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ ؕ اَفَکُلَّمَا جَآءَکُمۡ رَسُوۡلٌۢ بِمَا لَا تَہۡوٰۤی اَنۡفُسُکُمُ اسۡتَکۡبَرۡتُمۡ ۚ فَفَرِیۡقًا کَذَّبۡتُمۡ ۫ وَ فَرِیۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ ﴿۸۸﴾

Tõesti, Meie andsime raamatu Moosesele, ja peale teda saatsime käskjalgu, kes kõndisid tema jälgedes; ja Jeesusele, Maarja pojale andsime selgeid tunnistähti ja kinnitasime teda pühaduse vaimuga. Kas on nii, et iga kord, kui mõni käskjalg tuleb teile tooma seda, mida teie ei taha vastu võtta, siis käitute ülbelt, pidades mõnda valetajaks ja teisi surmates?

Yunus 91-93

سُوۡرَۃُ یُوۡنُسَ

[10:91]

وَ جٰوَزۡنَا بِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ الۡبَحۡرَ فَاَتۡبَعَہُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَ جُنُوۡدُہٗ بَغۡیًا وَّ عَدۡوًا ؕ حَتّٰۤی اِذَاۤ اَدۡرَکَہُ الۡغَرَقُ ۙ قَالَ اٰمَنۡتُ اَنَّہٗ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا الَّذِیۡۤ اٰمَنَتۡ بِہٖ بَنُوۡۤا اِسۡرَآءِیۡلَ وَ اَنَا مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۹۱﴾

Meie viisime Iisraeli lapsed läbi mere; ja vaarao oma sõjavägedega, täis tõrksust ja rikkudes Jumala seadusi, jälitas neid kuni hetkeni mil, uppumisoht silme ees, ta lausus: “Mina usun, et ei ole teist Jumalat kui see, kellesse usuvad Iisraeli lapsed, ja mina kuulun nende sekka, kes Temale alluvad.”

[10:92]

آٰلۡـٰٔنَ وَ قَدۡ عَصَیۡتَ قَبۡلُ وَ کُنۡتَ مِنَ الۡمُفۡسِدِیۡنَ ﴿۹۲﴾

“Kuidas! Praegu! Aga selle hetkeni olid sa sõnakuulmatu ja kuulusid nende hulka, kes tekitavad kaost.

[10:93]

فَالۡیَوۡمَ نُنَجِّیۡکَ بِبَدَنِکَ لِتَکُوۡنَ لِمَنۡ خَلۡفَکَ اٰیَۃً ؕ وَ اِنَّ کَثِیۡرًا مِّنَ النَّاسِ عَنۡ اٰیٰتِنَا لَغٰفِلُوۡنَ ﴿٪۹۳﴾

Niisiis täna Meie päästame sind ainult kehaliselt, et saaksid tunnistäheks neile, kes tulevad peale sind.” Ja tõepoolest, paljud inimesed ei hooli üldse Meie tunnistähtedest.

Maryam 17-35

سُوۡرَۃُ مَرۡیَمَ

[19:17]

وَ اذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ مَرۡیَمَ ۘ اِذِ انۡتَبَذَتۡ مِنۡ اَہۡلِہَا مَکَانًا شَرۡقِیًّا ﴿ۙ۱۷﴾

Ja jutusta Maarja lugu nagu raamatus nimetatud. Kui ta lahkus oma perest ja läks ühte ida pool asuvasse paika,

[19:18]

فَاتَّخَذَتۡ مِنۡ دُوۡنِہِمۡ حِجَابًا ۪۟ فَاَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡہَا رُوۡحَنَا فَتَمَثَّلَ لَہَا بَشَرًا سَوِیًّا ﴿۱۸﴾

Ja varjas end nende pilkude eest, siis saatsime Meie oma ingli tema juurde ja see ilmus tema ette täiusliku mehe kujul.

[19:19]

قَالَتۡ اِنِّیۡۤ اَعُوۡذُ بِالرَّحۡمٰنِ مِنۡکَ اِنۡ کُنۡتَ تَقِیًّا ﴿۱۹﴾

Maarja ütles: “Ma otsin kaitset sinu vastu armulise Jumala juures, kui sa Teda tõesti kardad.”

[19:20]

قَالَ اِنَّمَاۤ اَنَا رَسُوۡلُ رَبِّکِ ٭ۖ لِاَہَبَ لَکِ غُلٰمًا زَکِیًّا ﴿۲۰﴾

Ingel vastas: “Olen ainult sinu Isanda käskjalg, kes toob sulle rõõmusõnumi, et saad õiglase poja.”

[19:21]

قَالَتۡ اَنّٰی یَکُوۡنُ لِیۡ غُلٰمٌ وَّ لَمۡ یَمۡسَسۡنِیۡ بَشَرٌ وَّ لَمۡ اَکُ بَغِیًّا ﴿۲۱﴾

Maarja ütles: “Kuidas võiksin saada poja, kui ükski mees ei ole minusse puutunud, ja kui ma ei ole ka olnud kõlvatu?”

[19:22]

قَالَ کَذٰلِکِ ۚ قَالَ رَبُّکِ ہُوَ عَلَیَّ ہَیِّنٌ ۚ وَ لِنَجۡعَلَہٗۤ اٰیَۃً لِّلنَّاسِ وَ رَحۡمَۃً مِّنَّا ۚ وَ کَانَ اَمۡرًا مَّقۡضِیًّا ﴿۲۲﴾

Ingel vastas: “Nii see on. Aga sinu Isand ütleb: “See on Mulle kerge; ja Meie teeme nii, et võiksime teha temast tunnistähe inimestele armukingiks Meie poolt. Nii on otsustatud.” ”

[19:23]

فَحَمَلَتۡہُ فَانۡتَبَذَتۡ بِہٖ مَکَانًا قَصِیًّا ﴿۲۳﴾

Ja niisiis ta sai käima peale ja läks ära üksikusse paika.

[19:24]

فَاَجَآءَہَا الۡمَخَاضُ اِلٰی جِذۡعِ النَّخۡلَۃِ ۚ قَالَتۡ یٰلَیۡتَنِیۡ مِتُّ قَبۡلَ ہٰذَا وَ کُنۡتُ نَسۡیًا مَّنۡسِیًّا ﴿۲۴﴾

Ja sünnitusvalud ajasid ta ühe palmitüve ligi. Ta ütles: “Oh kui ma oleksin ometi surnud enne seda hetke, ja kui mind oleks täiesti unustatud!”

[19:25]

فَنَادٰٮہَا مِنۡ تَحۡتِہَاۤ اَلَّا تَحۡزَنِیۡ قَدۡ جَعَلَ رَبُّکِ تَحۡتَکِ سَرِیًّا ﴿۲۵﴾

Siis ingel hüüdis teda altpoolt lausudes: “Ara ahasta. Sinu Isand on asetanud ojakese madalamale, sinust allapoole;

[19:26]

وَ ہُزِّیۡۤ اِلَیۡکِ بِجِذۡعِ النَّخۡلَۃِ تُسٰقِطۡ عَلَیۡکِ رُطَبًا جَنِیًّا ﴿۫۲۶﴾

Ja raputa palmi tüve enda poole, siis kukub sulle alla värskeid, valmis datleid.

[19:27]

فَکُلِیۡ وَ اشۡرَبِیۡ وَ قَرِّیۡ عَیۡنًا ۚ فَاِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ الۡبَشَرِ اَحَدًا ۙ فَقُوۡلِیۡۤ اِنِّیۡ نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمٰنِ صَوۡمًا فَلَنۡ اُکَلِّمَ الۡیَوۡمَ اِنۡسِیًّا ﴿ۚ۲۷﴾

Niisiis söö ja joo ning ole rahus. Ja kui sa näed ükskõik keda, siis ütle: “Olen tõotanud paastuda armulise Jumala auks; sellepärast ei räägi ma täna ühegi inimesega.”

[19:28]

فَاَتَتۡ بِہٖ قَوۡمَہَا تَحۡمِلُہٗ ؕ قَالُوۡا یٰمَرۡیَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَیۡئًا فَرِیًّا ﴿۲۸﴾

Siis viis ta lapse ratsu seljas oma pere juurde. Nad ütlesid: “Oh Maarja, sa oled teinud midagi jõledat.

[19:29]

یٰۤاُخۡتَ ہٰرُوۡنَ مَا کَانَ اَبُوۡکِ امۡرَ اَ سَوۡءٍ وَّ مَا کَانَتۡ اُمُّکِ بَغِیًّا ﴿ۖۚ۲۹﴾

Oh Aaroni Õde, su isa ei olnud mitte paha mees, ja su ema ei olnud mitte kõlvatu naine!”

[19:30]

فَاَشَارَتۡ اِلَیۡہِ ؕ قَالُوۡا کَیۡفَ نُکَلِّمُ مَنۡ کَانَ فِی الۡمَہۡدِ صَبِیًّا ﴿۳۰﴾

Siis osutas Maarja sõrmega lapsele. Nemad ütlesid: “Kuidas saame rääkida kellegagi, kes on ainult lapsuke hällis?”

[19:31]

قَالَ اِنِّیۡ عَبۡدُ اللّٰہِ ۟ؕ اٰتٰنِیَ الۡکِتٰبَ وَ جَعَلَنِیۡ نَبِیًّا ﴿ۙ۳۱﴾

Laps ütles: “Mina olen Allahi teener; Tema andis mulle Raamatu, ja Tema lõi mind prohvetiks.

[19:32]

وَّ جَعَلَنِیۡ مُبٰرَکًا اَیۡنَ مَا کُنۡتُ ۪ وَ اَوۡصٰنِیۡ بِالصَّلٰوۃِ وَ الزَّکٰوۃِ مَا دُمۡتُ حَیًّا ﴿۪ۖ۳۲﴾

Ja Tema on mind õnnistanud, ükskõik kus ma ka oleksin. Tema on käskinud mind palvetada ja anda almust niikaua kui ma elan.

[19:33]

وَّ بَرًّۢا بِوَالِدَتِیۡ ۫ وَ لَمۡ یَجۡعَلۡنِیۡ جَبَّارًا شَقِیًّا ﴿۳۳﴾

Ja Tema tegi mind emale sõnakuulelikuks pojaks, ja Ta ei teinud mind mitte upsakaks ega jätnud mind ilma õnnistuseta.

[19:34]

وَ السَّلٰمُ عَلَیَّ یَوۡمَ وُلِدۡتُّ وَ یَوۡمَ اَمُوۡتُ وَ یَوۡمَ اُبۡعَثُ حَیًّا ﴿۳۴﴾

Ja rahu oli minuga minu sündimise päeval, ja rahu on minuga minu suremise päeval, ja päeval, mil mind äratatakse uuele elule.“

[19:35]

ذٰلِکَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ ۚ قَوۡلَ الۡحَقِّ الَّذِیۡ فِیۡہِ یَمۡتَرُوۡنَ ﴿۳۵﴾

Selline oli Jeesus, Maarja poeg. Siin on avaldatud tõde, milles nemad kahtlevad.

Aal-e-`Imran 82

سُوۡرَۃُ اٰلِ عِمۡرٰنَ

[3:82]

وَ اِذۡ اَخَذَ اللّٰہُ مِیۡثَاقَ النَّبِیّٖنَ لَمَاۤ اٰتَیۡتُکُمۡ مِّنۡ کِتٰبٍ وَّ حِکۡمَۃٍ ثُمَّ جَآءَکُمۡ رَسُوۡلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَکُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِہٖ وَ لَتَنۡصُرُنَّہٗ ؕ قَالَ ءَاَقۡرَرۡتُمۡ وَ اَخَذۡتُمۡ عَلٰی ذٰلِکُمۡ اِصۡرِیۡ ؕ قَالُوۡۤا اَقۡرَرۡنَا ؕ قَالَ فَاشۡہَدُوۡا وَ اَنَا مَعَکُمۡ مِّنَ الشّٰہِدِیۡنَ ﴿۸۲﴾

Ja tuletage meelde aega, mil Allah prohvetite kaudu sõlmis rahvaga lepingu, öeldes: “Ükskõik mida teile annan Raamatust ja tarkusest, kui tuleb üks käskjalg teie juurde, kes oma elus tõesti rakendab neid Õpetusi, mis on ka teile antud, siis peate temasse uskuma ja teda aitama.” Siis Ta ütles: “Kas võtate vastu need tingimused ja vastutuse, mis Ma teie peale panen selles asjas?” Nemad vastasid: “Võtame vastu.” Tema ütles: “Siis olge tunnistajad, ja Mina olen teiega koos tunnistajate hulgas.”

Al-Ahzab 8

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:8]

وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِنَ النَّبِیّٖنَ مِیۡثَاقَہُمۡ وَ مِنۡکَ وَ مِنۡ نُّوۡحٍ وَّ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ مُوۡسٰی وَ عِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ ۪ وَ اَخَذۡنَا مِنۡہُمۡ مِّیۡثَاقًا غَلِیۡظًا ۙ﴿۸﴾

Ja tuleta meelde aega, mil Meie võtsime prohvetitelt tõotuse – sinult ja Noalt ja Aabrahamilt ja Mooseselt ja Jeesuselt, Maarja pojalt. Tõesti, Meie võtsime neilt pühaliku tõotuse.

5. Islami Püha Prohvet

See prohvet sündis Mekkas augustis 570. a. Talle pandi nimeks Mohammad, mis tähendab: “see, keda kiidetakse”. Kui prohvet oli üle 30 a. vana, hakkas Jumala armastus temas ikka enam ja enam maad võtma. Pöördudes vastikusega ära Mekka rahva polüteismist ja paljudest pahedest, eelistas ta mediteerida koopas paar-kolm miili eemal. Kui ta oli 40-aastane, sai talle seal osaks ta esimene ilmutus. Nendes Koraani esimestes salmides ta sai käsu kuulutada ühe Jumala nime, kes on loonud inimese ja kes on külvanud tema loomusesse armastuse seemne Jumala ja ligimese vastu. Ja ennustati, et maailmale õpetatakse tulevikus igasugust tarkust kirjasule abil. Need salmid sisaldavad Koraani sisu kokkuvõtte.

Al-Ahzab 46-47

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:46]

یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ شَاہِدًا وَّ مُبَشِّرًا وَّ نَذِیۡرًا ﴿ۙ۴۶﴾

Oh prohvet, Meie oleme tõesti sind a läkitanud kui tunnistajat ja kui heade sõnumite toojat ja kui hoiatajat,

[33:47]

وَّ دَاعِیًا اِلَی اللّٰہِ بِاِذۡنِہٖ وَ سِرَاجًا مُّنِیۡرًا ﴿۴۷﴾

Ja kui Allahi käsul kokkukutsujat Allahi ette, ja kui heledalt säravat lampi.

[33:48]

وَ بَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ بِاَنَّ لَہُمۡ مِّنَ اللّٰہِ فَضۡلًا کَبِیۡرًا ﴿۴۸﴾

Anna usklikele teada rõõmusõnum, et Allahilt saavad nad heldeid andeid külluses.

Al-A`raf 159

سُوۡرَۃُ الۡاَعۡرَافِ

[7:159]

قُلۡ یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ اللّٰہِ اِلَیۡکُمۡ جَمِیۡعَۨا الَّذِیۡ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ ۪ فَاٰمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہِ النَّبِیِّ الۡاُمِّیِّ الَّذِیۡ یُؤۡمِنُ بِاللّٰہِ وَ کَلِمٰتِہٖ وَ اتَّبِعُوۡہُ لَعَلَّکُمۡ تَہۡتَدُوۡنَ ﴿۱۵۹﴾

Ütle: “Oh inimesed, tõesti olen mina teile sõnumitooja Allahilt, kelle päralt on valitsemine taeva ja maa üle. Ei ole teist Jumalat Tema kõrval. Tema kätes on elu ja surm. Niisiis uskuge Allahisse ja Tema käskjalasse, prohvetisse, kes on ilma patuta ja kes usub Allahisse ja Tema sõnadesse. Ja järgige teda, et olla hästi juhitud.”

Saba 29

سُوۡرَۃُ سَـبَاٍ

[34:29]

وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ اِلَّا کَآفَّۃً لِّلنَّاسِ بَشِیۡرًا وَّ نَذِیۡرًا وَّ لٰکِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۹﴾

Ja Meie oleme sind saatnud ainult kui heade sõnumite viijat ja kui ühte nendest, kes hoiatavad kogu inimkonda; aga suurem osa inimesi on teadmatuses.

Al-Qalam 4-5

سُوۡرَۃُ الۡقَلَمِ

[68:4]

وَ اِنَّ لَکَ لَاَجۡرًا غَیۡرَ مَمۡنُوۡنٍ ۚ﴿۴﴾

Ja kahtlematult kuulub sulle lõppematu tasu.

[68:5]

وَ اِنَّکَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ ﴿۵﴾

Ja kahtlematult on sul kõrgeimad kõlbelised väärtused.

Al-Ahzab 41

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:41]

مَا کَانَ مُحَمَّدٌ اَبَاۤ اَحَدٍ مِّنۡ رِّجَالِکُمۡ وَ لٰکِنۡ رَّسُوۡلَ اللّٰہِ وَ خَاتَمَ النَّبِیّٖنَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمًا ﴿٪۴۱﴾

Teie meestest ühelegi ei ole Mohammad isa, vaid ta on Allahi käskjalg, ja prohvetite õpetuste kindel tõendaja; ja Allah on kõigest täielikult teadlik.

Al-Ahzab 22

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:22]

لَقَدۡ کَانَ لَکُمۡ فِیۡ رَسُوۡلِ اللّٰہِ اُسۡوَۃٌ حَسَنَۃٌ لِّمَنۡ کَانَ یَرۡجُوا اللّٰہَ وَ الۡیَوۡمَ الۡاٰخِرَ وَ ذَکَرَ اللّٰہَ کَثِیۡرًا ﴿ؕ۲۲﴾

Tõesti, Allahi prohvetis näete teie täiuslikkuse kehastust ja eeskuju sellele, kes kardab Allahit ja viimsetpäeva, ja kellel on Allah üha meeles.

Al-Ahzab 57

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:57]

اِنَّ اللّٰہَ وَ مَلٰٓئِکَتَہٗ یُصَلُّوۡنَ عَلَی النَّبِیِّ ؕ یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا صَلُّوۡا عَلَیۡہِ وَ سَلِّمُوۡا تَسۡلِیۡمًا ﴿۵۷﴾

Allah annab oma õnnistuse prohvetile ja Allahi inglid paluvad tema eest. Oh teie, kes usute! Ka teie peate paluma õnnistust temale, ja tervitama teda rahu-tervitusega.

Al-Fath 30

سُوۡرَۃُ الۡفَتۡحِ

[48:30]

مُحَمَّدٌ رَّسُوۡلُ اللّٰہِ ؕ وَ الَّذِیۡنَ مَعَہٗۤ اَشِدَّآءُ عَلَی الۡکُفَّارِ رُحَمَآءُ بَیۡنَہُمۡ تَرٰٮہُمۡ رُکَّعًا سُجَّدًا یَّبۡتَغُوۡنَ فَضۡلًا مِّنَ اللّٰہِ وَ رِضۡوَانًا ۫ سِیۡمَاہُمۡ فِیۡ وُجُوۡہِہِمۡ مِّنۡ اَثَرِ السُّجُوۡدِ ؕ ذٰلِکَ مَثَلُہُمۡ فِی التَّوۡرٰٮۃِ ۚۖۛ وَ مَثَلُہُمۡ فِی الۡاِنۡجِیۡلِ ۚ۟ۛ کَزَرۡعٍ اَخۡرَجَ شَطۡـَٔہٗ فَاٰزَرَہٗ فَاسۡتَغۡلَظَ فَاسۡتَوٰی عَلٰی سُوۡقِہٖ یُعۡجِبُ الزُّرَّاعَ لِیَغِیۡظَ بِہِمُ الۡکُفَّارَ ؕ وَعَدَ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنۡہُمۡ مَّغۡفِرَۃً وَّ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿٪۳۰﴾

Mohammad on Allahi käskjalg. Ja need, kes on tema poolt, on karmid uskmatute vastu ja hellad isekeskis. Sa näed, kuidas nad kummardavad ja heidavad kummuli palves otsides Allahi heldust ja Tema suva. Sedasi kirjeldatakse neid Moosese raamatutes. Ja Uues Testamendis võrreldakse neid seemnega, mis ajab idu: idu muutub tugevaks ja siis jämedaks varreks, mis jääb omal jõul seisma, tehes rõõmu külvajatele – seda teeb Allah, et uskmatute viha keeks neid nähes. Allah on lubanud andeksandmist ja suurt tasu neile, kes usuvad ja teevad häid tegusid.

Aal-e-`Imran 32-33

سُوۡرَۃُ اٰلِ عِمۡرٰنَ

[3:32]

قُلۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تُحِبُّوۡنَ اللّٰہَ فَاتَّبِعُوۡنِیۡ یُحۡبِبۡکُمُ اللّٰہُ وَ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ذُنُوۡبَکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۳۲﴾

Utle: A “Kui armastate Allahit, järgige mind; ainult sel juhul armastab Allah teid ja andestab teile teie patud; ja Allah on andestav, armuline.”

[3:33]

قُلۡ اَطِیۡعُوا اللّٰہَ وَ الرَّسُوۡلَ ۚ فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۳۳﴾

Ütle: “Olge kuulekad Allahile ja Tema käskjalale.” Aga kui nad keeravad selja, siis peetagu meeles, et Allah ei armasta uskmatuid.

Al-Ma’idah 68

سُوۡرَۃُ المَآئِدَۃِ

[5:68]

یٰۤاَیُّہَا الرَّسُوۡلُ بَلِّغۡ مَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ مِنۡ رَّبِّکَ ؕ وَ اِنۡ لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَہٗ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡصِمُکَ مِنَ النَّاسِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۶۸﴾

Oh käskjalg! Anna inimestele edasi seda, mida su Isand on sulle ilmutanud. Ja kui sa seda ei tee, siis ei ole sa Tema läkitust edasi andnud. Ja Allah kaitseb sind inimeste eest. Tõepoolest, Allah ei juhata uskmatut rahvast mitte.

6. Jumala Kummardamine

Palvetamine on islami viiest tugisambast teine, esimese olles usk ühte Jumalasse. Palvetamine on inimesel kõige tõhusam viis, kuidas saada osadusse oma Loojaga, temale ligi tulla ja tugevdada seda osadust. See on dünaamiline nähe: Jumal kuuleb palvet ja vastab sellele. Islami õpetuse järgi on palvetamine härda anuja otsene ja häbenemata hinge väljavalamine püha Jumala ees, kindlas usus Allahi armusse, halastusse ja võimusse. Jumala kummardamisel ei ole vaja vahemeest inimese ja ta Looja vahel.

Al-Bayyinah 6

سُوۡرَۃُ الۡبَـیِّنَـۃِ

[98:6]

وَ مَاۤ اُمِرُوۡۤا اِلَّا لِیَعۡبُدُوا اللّٰہَ مُخۡلِصِیۡنَ لَہُ الدِّیۡنَ ۬ۙ حُنَفَآءَ وَ یُقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ یُؤۡتُوا الزَّکٰوۃَ وَ ذٰلِکَ دِیۡنُ الۡقَیِّمَۃِ ؕ﴿۶﴾

Ja neil ei kästud teha muud kui vaid kummardada Allahit, olles siirad oma sõnakuulelikkuses, ja olles ausameelsed, ja palvetada, ja maksta zakaati. Ja selline on rahva usk, kes on õigel teel.

Adh-Dhariyat 57

سُوۡرَۃُ الذّٰرِیٰتِ

[51:57]

وَ مَا خَلَقۡتُ الۡجِنَّ وَ الۡاِنۡسَ اِلَّا لِیَعۡبُدُوۡنِ ﴿۵۷﴾

Olen loonud džinnid ja inimesed ainult selleks, et nad Mind kummardaksid.

Bani Isra’il 79-80

سُوۡرَۃُ بَنِیۡۤ اسۡرَآءِیۡلَ

[17:79]

اَقِمِ الصَّلٰوۃَ لِدُلُوۡکِ الشَّمۡسِ اِلٰی غَسَقِ الَّیۡلِ وَ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ ؕ اِنَّ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ کَانَ مَشۡہُوۡدًا ﴿۷۹﴾

Kui loojangul päikese valgus kahvatab siis palveta – palveta öö pimeduse saabumiseni. Koidu ajal loe valjusti Koraani. Tõesti Koraani valjusti lugemine koidikul on Jumalale eriti meelepärast.

[17:80]

وَ مِنَ الَّیۡلِ فَتَہَجَّدۡ بِہٖ نَافِلَۃً لَّکَ ٭ۖ عَسٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَکَ رَبُّکَ مَقَامًا مَّحۡمُوۡدًا ﴿۸۰﴾

Ärka selle lugemiseks ka öösel enne koitu, palvetades üle kohustusliku määra. Võib juhtuda, et sinu Isand ülendab sind.

Al-Baqarah 239

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:239]

حٰفِظُوۡا عَلَی الصَّلَوٰتِ وَ الصَّلٰوۃِ الۡوُسۡطٰی ٭ وَ قُوۡمُوۡا لِلّٰہِ قٰنِتِیۡنَ ﴿۲۳۹﴾

Pidage kindlalt kinni palvekordadest, kaasa arvatud keskmine palve, ja seiske alandlikult Allahi ees.

7. Paastumine

Püha Koraan käseb paastuda ramadaani kuul iga päev koidust päikese loojakuni. See on distsipliin, mis soodustab õiglast elu ja mis kergendab otsijal jõuda vaimses elus kõrgemale. Paastuja tajub kõike Jumala heldust, ja niisiis aitab paast tal neid Jumala heldeid andeid headtegevalt kasutada.

Al-Baqarah 184-185

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:184]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُتِبَ عَلَیۡکُمُ الصِّیَامُ کَمَا کُتِبَ عَلَی الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۸۴﴾ۙ

Oh teie, kes usute, paastumine on teile ette kirjutatud nagu teie eelkäijatele, et teie muutuksite õiglaseks.

[2:185]

اَیَّامًا مَّعۡدُوۡدٰتٍ ؕ فَمَنۡ کَانَ مِنۡکُمۡ مَّرِیۡضًا اَوۡ عَلٰی سَفَرٍ فَعِدَّۃٌ مِّنۡ اَیَّامٍ اُخَرَ ؕ وَ عَلَی الَّذِیۡنَ یُطِیۡقُوۡنَہٗ فِدۡیَۃٌ طَعَامُ مِسۡکِیۡنٍ ؕ فَمَنۡ تَطَوَّعَ خَیۡرًا فَہُوَ خَیۡرٌ لَّہٗ ؕ وَ اَنۡ تَصُوۡمُوۡا خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۸۵﴾

Ettekirjutatud paast kestab kindel arv päevi, aga see teie seas, kes on haige, või kes on teekonnal, peab paastuma sama palju päevi kunagi hiljem; ja need, kellele paastumine valmistab suuri raskusi, võivad selle asemel toita ühte vaest inimest. Ja kui keegi teeb head oma vabast tahtest, siis see on temale kasuks. Ja paast on teile kasulik kui te ainult teaksite.

8. Varanduse kasutamine Allahi poolt ette nähtud viisil

Kapitalimaks, mida püha Koraan ette näeb, näitab oma otstarvet juba oma nimetuses: “Zakaat”. See sõna tähendab: “midagi, mis puhastab, soodustab, hoolitseb”. Kui võtta inimese varandusest see, mis kuulub ühiskonnale, siis on ülejäänud osa “puhastatud” nende jaoks, kellel on õigus seda Kasutada. Ja kui kasutada kogutud raha ühiskonna heaks, sellega soodustatakse ühiskonna heaolu. Zakaat on islami kolmas tugisammas, ja see asjaolu näitab, kui tähtis koht on islami õpetuses vastutusel oma kaasinimeste eest.

Al-Baqarah 44

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:44]

وَ اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ وَ ارۡکَعُوۡا مَعَ الرّٰکِعِیۡنَ ﴿۴۴﴾

Ja pidage kinni palvekorrast ja makske zakaati, ja heitke kummuli koos nendega, kes kummuli heidavad.

Ar-Rum 39

سُوۡرَۃُ الرُّوۡمِ

[30:39]

فَاٰتِ ذَاالۡقُرۡبٰی حَقَّہٗ وَ الۡمِسۡکِیۡنَ وَ ابۡنَ‌السَّبِیۡلِ ؕ ذٰلِکَ خَیۡرٌ لِّلَّذِیۡنَ یُرِیۡدُوۡنَ وَجۡہَ اللّٰہِ ۫ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۳۹﴾

Ja niisiis anna sugulasele, mis kuulub õigusega temale, samuti vaesele ja teekäijale. See on kasuks neile, kes otsivad Allahi suva, ja nende käsi peab hästi käima.

Adh-Dhariyat 20

سُوۡرَۃُ الذّٰرِیٰتِ

[51:20]

وَ فِیۡۤ اَمۡوَالِہِمۡ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَ الۡمَحۡرُوۡمِ ﴿۲۰﴾

Ja nende varandusest läks üks osa sellele, kes küsis abi, ja üks osa sellele, kes ei olnud võimeline abi küsima.

Al-Ma`arij 25-26

سُوۡرَۃُ الۡمَعَارِجِ

[70:25]

وَ الَّذِیۡنَ فِیۡۤ اَمۡوَالِہِمۡ حَقٌّ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۪ۙ۲۵﴾

Ja need, kelle varandusest on kindel osa määratud

[70:26]

لِّلسَّآئِلِ وَ الۡمَحۡرُوۡمِ ﴿۪ۙ۲۶﴾

Kerjusele ja vaesele, kes mitte ei kerja.

At-Taubah 60

سُوۡرَۃُ التَّوۡبَۃِ

[9:60]

اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَ الۡمَسٰکِیۡنِ وَ الۡعٰمِلِیۡنَ عَلَیۡہَا وَ الۡمُؤَلَّفَۃِ قُلُوۡبُہُمۡ وَ فِی الرِّقَابِ وَ الۡغٰرِمِیۡنَ وَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ ابۡنِ السَّبِیۡلِ ؕ فَرِیۡضَۃً مِّنَ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۶۰﴾

Ja almused on mõeldud ainult vaestele ja puudust-kannatajatele, ja neile, kelle ülesandeks on kõige selle eest hoolt kanda, ja neile, kelle südameid tuleb lepitada, ja orjade vabastamiseks, ja neile, kes on võlgades, ja Allahi nimel tegutsemiseks, ja teekäijatele – see on Allahi otsus. Ja Allah on kõike-teadja, tark.

Al-Baqarah 255

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:255]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنۡفِقُوۡا مِمَّا رَزَقۡنٰکُمۡ مِّنۡ قَبۡلِ اَنۡ یَّاۡتِیَ یَوۡمٌ لَّا بَیۡعٌ فِیۡہِ وَ لَا خُلَّۃٌ وَّ لَا شَفَاعَۃٌ ؕ وَ الۡکٰفِرُوۡنَ ہُمُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۲۵۵﴾

Oh usklikud, kulutage sellest, mida Meie oleme teile andnud, enne kui tuleb päev, mil ei ole enam müümist ega ostmist, sõprust ega eestkostmist. Need on uskmatud ise, kes teevad endale kahju.

Al-Baqarah 262-263

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:262]

مَثَلُ الَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ کَمَثَلِ حَبَّۃٍ اَنۡۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِیۡ کُلِّ سُنۡۢبُلَۃٍ مِّائَۃُ حَبَّۃٍ ؕ وَ اللّٰہُ یُضٰعِفُ لِمَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ وَاسِعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۶۲﴾

Need, kes annavad käest ära oma vara Allahit teenides, sarnanevad vilja-ivale, millest kasvab seitse viljapead, igas peas sada iva. Ja Allah suurendab saaki veelgi ükskõik kellele, oma suva järgi. Ja Allah on helde, kõiketeadja.

[2:263]

اَلَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ثُمَّ لَا یُتۡبِعُوۡنَ مَاۤ اَنۡفَقُوۡا مَنًّا وَّ لَاۤ اَذًی ۙ لَّہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۲۶۳﴾

Kes annavad käest ära oma vara Allahi nimel, ja kes siis antule ei lisa sõimu ega etteheiteid, neid ootab tasu nende Isanda juures, ja neil ei ole karta hirmu ega ahastust.

Al-Baqarah 266

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:266]

وَ مَثَلُ الَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمُ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ اللّٰہِ وَ تَثۡبِیۡتًا مِّنۡ اَنۡفُسِہِمۡ کَمَثَلِ جَنَّۃٍۭ بِرَبۡوَۃٍ اَصَابَہَا وَابِلٌ فَاٰتَتۡ اُکُلَہَا ضِعۡفَیۡنِ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ یُصِبۡہَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۲۶۶﴾

Ja need, kes annavad käest ära oma vara, et olla Allahile meelepärast ja et kinnitada oma hinge, on nagu aed nõlvakul. Külluses sajab vihma ja paneb aia kahekordselt vilja kandma. Ja kui ei saja külluses, siis piisab väikesest vihmast. Ja Allah näeb, mida teie teete.

Muhammad 39

سُوۡرَۃُ مُحَمَّدٍ

[47:39]

ہٰۤاَنۡتُمۡ ہٰۤؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنۡفِقُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ۚ فَمِنۡکُمۡ مَّنۡ یَّبۡخَلُ ۚ وَ مَنۡ یَّبۡخَلۡ فَاِنَّمَا یَبۡخَلُ عَنۡ نَّفۡسِہٖ ؕ وَ اللّٰہُ الۡغَنِیُّ وَ اَنۡتُمُ الۡفُقَرَآءُ ۚ وَ اِنۡ تَتَوَلَّوۡا یَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَیۡرَکُمۡ ۙ ثُمَّ لَا یَکُوۡنُوۡۤا اَمۡثَالَکُمۡ ﴿٪۳۹﴾

Ennäe! Teie olete need, kes on kutsutud andma käest ära oma vara Allahi nimel. Aga teie seas on neid, kes on ihnsad. Igaüks, kes on ihnus, on seda ainult iseenda hinge vastu. Allahil on omast käest kõike külluses, aga teie kannatate puuduse all. Ja kui teie pöörate selja, toob Ta teie asemele rahva, kes ei ole ihnus nagu teie.

Al-Baqarah 275

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:275]

اَلَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ سِرًّا وَّ عَلَانِیَۃً فَلَہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۲۷۵﴾ؔ

Kes annavad oma varandusest almuseid – ööl ja päeval, salaja ja avalikult – neid ootab tasu nende Isanda juures; neil ei ole karta ei hirmu ega ahastust.

9. Palverännak (Hadž) ja „Kaaka“ (Jumala Koda)

Koraan nõuab kõigilt moslemitelt kord elus palverännakut Mekkasse – kui neil see on majanduslikult võimalik ja kui teekond on ohutu. Palverännaku sihtpunktiks on “Kaaba”, mis Koraani järgi on esimene Jumala kummardamiseks ehitatud hoone. Palverännaku eesmärgiks on anda moslemitele sügav tunnetus oma kuuluvusest rahvusvahelisse vendlusesse, ja teha teatud rituaallide abil palveränduritele selgeks, et Jumal peab olema nende elus kesksel kohal.

Al-Hajj 26-30

سُوۡرَۃُ الۡحَجِّ

[22:26]

اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ یَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ الَّذِیۡ جَعَلۡنٰہُ لِلنَّاسِ سَوَآءَ ۣ الۡعَاکِفُ فِیۡہِ وَ الۡبَادِ ؕ وَ مَنۡ یُّرِدۡ فِیۡہِ بِاِلۡحَادٍۭ بِظُلۡمٍ نُّذِقۡہُ مِنۡ عَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿٪۲۶﴾

Aga kes keelduvad uskumast ja takistavad teisi käimast Allahi teed ja minemast pühasse mošeesse – mille Meie oleme määranud võrdselt kõigile, olgu nad sealsed elanikud või kõrbest tulijad – ja kes seal olles kurjusest aetuna üritavad õigelt teelt kõrvale kalduda: neile anname tunda valusat karistust.

[22:27]

وَ اِذۡ بَوَّاۡنَا لِاِبۡرٰہِیۡمَ مَکَانَ الۡبَیۡتِ اَنۡ لَّا تُشۡرِکۡ بِیۡ شَیۡئًا وَّ طَہِّرۡ بَیۡتِیَ لِلطَّآئِفِیۡنَ وَ الۡقَآئِمِیۡنَ وَ الرُّکَّعِ السُّجُوۡدِ ﴿۲۷﴾

Ja tuleta meelde aega, mil Meie näitasime Aabrahamile kätte koha, kuhu Maja ehitada, ja ütlesime: “Ära aseta midagi Minu kõrvale ja hoia Minu Maja puhas nende jaoks, kes käivad selles ringi, ja nende jaoks, kes seisavad püsti, ja nende jaoks, kes langevad kummuli palves.

[22:28]

وَ اَذِّنۡ فِی النَّاسِ بِالۡحَجِّ یَاۡتُوۡکَ رِجَالًا وَّ عَلٰی کُلِّ ضَامِرٍ یَّاۡتِیۡنَ مِنۡ کُلِّ فَجٍّ عَمِیۡقٍ ﴿ۙ۲۸﴾

Ja kuuluta inimkonnale palverännakut. Nad tulevad sinu juurde jalgsi ja igal lahjal kaamelil mööda kõiki kaugeid radu,

[22:29]

لِّیَشۡہَدُوۡا مَنَافِعَ لَہُمۡ وَ یَذۡکُرُوا اسۡمَ اللّٰہِ فِیۡۤ اَیَّامٍ مَّعۡلُوۡمٰتٍ عَلٰی مَا رَزَقَہُمۡ مِّنۡۢ بَہِیۡمَۃِ الۡاَنۡعَامِ ۚ فَکُلُوۡا مِنۡہَا وَ اَطۡعِمُوا الۡبَآئِسَ الۡفَقِیۡرَ ﴿۫۲۹﴾

Et omal nahal kogeda, millist head see neile teeb, ja et ettemääratud päevadel lausuda Allahi nime tänus kariloomade eest, mida Tema on neile andnud. Siis sööge nendest ja söötke hädalisi ja vaeseid.

[22:30]

ثُمَّ لۡیَقۡضُوۡا تَفَثَہُمۡ وَ لۡیُوۡفُوۡا نُذُوۡرَہُمۡ وَ لۡیَطَّوَّفُوۡا بِالۡبَیۡتِ الۡعَتِیۡقِ ﴿۳۰﴾

Ja siis nad pesku endid nagu kord ja kohus, ja täitku oma tõotused, ja sammugu läbi muistse Maja.”

Aal-e-`Imran 98

سُوۡرَۃُ اٰلِ عِمۡرٰنَ

[3:98]

فِیۡہِ اٰیٰتٌۢ بَیِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبۡرٰہِیۡمَ ۬ۚ وَ مَنۡ دَخَلَہٗ کَانَ اٰمِنًا ؕ وَ لِلّٰہِ عَلَی النَّاسِ حِجُّ الۡبَیۡتِ مَنِ اسۡتَطَاعَ اِلَیۡہِ سَبِیۡلًا ؕ وَ مَنۡ کَفَرَ فَاِنَّ اللّٰہَ غَنِیٌّ عَنِ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۹۸﴾

Ja selles on selged märgid: see on Aabrahami asupaik, ja kes sinna siseneb, siseneb rahusse. Ja palverännak sinna on inimestele – kui nad vaid sinna tee leiavad – kohustuseks Allahi vastu. Ja kes mitte ei usu, pidagu meeles, et Allah on kõigist loodud olenditest sõltumatu.

Al-Baqarah 198

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:198]

اَلۡحَجُّ اَشۡہُرٌ مَّعۡلُوۡمٰتٌ ۚ فَمَنۡ فَرَضَ فِیۡہِنَّ الۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَ لَا فُسُوۡقَ ۙ وَ لَا جِدَالَ فِی الۡحَجِّ ؕ وَ مَا تَفۡعَلُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ یَّعۡلَمۡہُ اللّٰہُ ؕؔ وَ تَزَوَّدُوۡا فَاِنَّ خَیۡرَ الزَّادِ التَّقۡوٰی ۫ وَ اتَّقُوۡنِ یٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ ﴿۱۹۸﴾

Palverännaku kuud on hästi tuntud. Ja kui keegi otsustab minna palverännakule nendel kuudel, siis pidagu meeles, et palverännakul ei tohi olla rõvedust ega üleastumist ega tülitsemist. Ja kui teete head, see on Allahile teada. Ja varustage endid vajaliku teemoonaga, aga kahtlematult on õiglus kõige parem teemoon. Ja kartke üksnes Mind, oh inimesed, kellel on arusaamist.

10. Püha läkituse viimine kogu inimkonna kätte

Edasi andes Allahi läkitust tuleb tähelepanu pöörata igale tegurile, mis võiks mõjutada vastava isiku suhtumist. Tuleb meeles pidada, et eesmärgiks on, et teine kuuleks Jumala kutset ja järgiks sellele. See põhimõte on hästi esile toodud Moosesele ja Aaronile antud juhistes selle kohta, kuidas vaaraole läheneda ja kuidas vaaraod manitseda.

Ha Mim As-Sajdah 34-36

سُوۡرَۃُ حٰمٓ السَّجۡدَۃِ

[41:34]

وَ مَنۡ اَحۡسَنُ قَوۡلًا مِّمَّنۡ دَعَاۤ اِلَی اللّٰہِ وَ عَمِلَ صَالِحًا وَّ قَالَ اِنَّنِیۡ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۳۴﴾

Ja kelle sõnad on paremini omal kohal kui sellel, kes kutsub inimesi Allahi juurde, ja kes teeb häid tegusid ja ütleb: “Mina kuulun tõesti nende sekka, kes on alandlikud”?

[41:35]

وَ لَا تَسۡتَوِی الۡحَسَنَۃُ وَ لَا السَّیِّئَۃُ ؕ اِدۡفَعۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ فَاِذَا الَّذِیۡ بَیۡنَکَ وَ بَیۡنَہٗ عَدَاوَۃٌ کَاَنَّہٗ وَلِیٌّ حَمِیۡمٌ ﴿۳۵﴾

Ja hea ning kuri ei ole mitte sarnased. Tõrju eemale kuri kõige hea abil. Ja vaata, inimene, kellega olid riius, muutub sulle heaks sõbraks.

[41:36]

وَ مَا یُلَقّٰہَاۤ اِلَّا الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡا ۚ وَ مَا یُلَقّٰہَاۤ اِلَّا ذُوۡحَظٍّ عَظِیۡمٍ ﴿۳۶﴾

Aga seda armu antakse ainult neile, kes on kannatlikud; ja seda antakse ainult sellele, kellel on palju vastupidavust.

An-Nahl 126-129

سُوۡرَۃُ النَّحۡلِ

[16:126]

اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَ الۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَ جَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ ؕ اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِیۡلِہٖ وَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِالۡمُہۡتَدِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾

Kutsu inimesi oma Isanda teele tarkusega ja sobivate manitsustega, ja arutle nendega viisil, mis on kõige kohasem. Kindel on see, et sinu Isand teab kõige paremini, kes on eksinud Tema teelt; ja Ta tunneb ka neid, kes on Õigesti juhitud.

[16:127]

وَ اِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُوۡا بِمِثۡلِ مَا عُوۡقِبۡتُمۡ بِہٖ ؕ وَ لَئِنۡ صَبَرۡتُمۡ لَہُوَ خَیۡرٌ لِّلصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۲۷﴾

Ja kui tahate karistada rõhujaid, siis karistage neid ainult sel määral kui teile on ülekohut tehtud. Aga kui näitate üles kannatlikkust, siis tõepoolest on kasu sellest eeskätt neile, kes on kannatlikud.

[16:128]

وَ اصۡبِرۡ وَ مَا صَبۡرُکَ اِلَّا بِاللّٰہِ وَ لَا تَحۡزَنۡ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا تَکُ فِیۡ ضَیۡقٍ مِّمَّا یَمۡکُرُوۡنَ ﴿۱۲۸﴾

Ja sina, prohvet, pea vastu kannatlikult; ja tõepoolest, sa suudad olla kannatlik üksnes Allahi abil. Ja ära ahasta nende üle, ja ära ole õnnetu nende sepitsuste pärast.

[16:129]

اِنَّ اللّٰہَ مَعَ الَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا وَّ الَّذِیۡنَ ہُمۡ مُّحۡسِنُوۡنَ ﴿۱۲۹﴾٪

Tõepoolest, Allah on nendega, kes on õiglased, ja nendega, kes teevad head.

At-Taubah 6

سُوۡرَۃُ التَّوۡبَۃِ

[9:6]

وَ اِنۡ اَحَدٌ مِّنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ اسۡتَجَارَکَ فَاَجِرۡہُ حَتّٰی یَسۡمَعَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ اَبۡلِغۡہُ مَاۡمَنَہٗ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَوۡمٌ لَّا یَعۡلَمُوۡنَ ٪﴿۶﴾

Ja kui keegi ebajumalakummardajaist palub sinult kaitset, siis anna talle kaitset, et ta võiks kuulda Allahi läkitust; ja siis vii teda sinna, kus tal omade juures on julge olla. Tee seda, sellepärast et nad on inimesed, kellel ei ole teadmisi.

Az-Zumar 18-19

سُوۡرَۃُ الزُّمَرِ

[39:18]

وَ الَّذِیۡنَ اجۡتَنَبُوا الطَّاغُوۡتَ اَنۡ یَّعۡبُدُوۡہَا وَ اَنَابُوۡۤا اِلَی اللّٰہِ لَہُمُ الۡبُشۡرٰی ۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ ﴿ۙ۱۸﴾

Ja kes hoiduvad eemale väärjumalatest, et neid mitte kummardada, ja kes pöörduvad Allahi poole – neile on häid sõnumeid. Niisiis vii need head sõnumid Minu sulastele,

[39:19]

الَّذِیۡنَ یَسۡتَمِعُوۡنَ الۡقَوۡلَ فَیَتَّبِعُوۡنَ اَحۡسَنَہٗ ؕ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ ہَدٰٮہُمُ اللّٰہُ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمۡ اُولُوا الۡاَلۡبَابِ ﴿۱۹﴾

Kes võtavad kuulda neid sõnu ja järgivad suuremat osa neist. Need on need, keda Allah on juhtinud ja kellele ta on andnud arusaamist.

11. Käitumine, Eetka, Kombed

Koraan õpetab elu-jaatamist, mitte elu-eitamist ehk elust eemaletõmbumist. Monastitsism ja asketism ei ole islamis lubatud. Elada õiglast elu, kasutada oma võimeid ja Jumala heldeid andeid tasakaalukalt nagu kord ja kohus – see on elu reegel. Selle üldpõhimõtte raames annab Koraan üksikasjalisi õpetusi, et soodustada kõlbelisi ja vaimseid väärtusi. Eesmärk on inimese kõigi võimete headtegev ja kooskõlastatud areng.

Al-Hujurat 11-13

سُوۡرَۃُ الۡحُجُرٰتِ

[49:11]

اِنَّمَا الۡمُؤۡمِنُوۡنَ اِخۡوَۃٌ فَاَصۡلِحُوۡا بَیۡنَ اَخَوَیۡکُمۡ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿٪۱۱﴾

Kõik usklikud on kahtlematult vennad. Niisiis tehke rahu vendade vahel, ja kartke Allahit, et teie peale halastataks.

[49:12]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا یَسۡخَرۡ قَوۡمٌ مِّنۡ قَوۡمٍ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنُوۡا خَیۡرًا مِّنۡہُمۡ وَ لَا نِسَآءٌ مِّنۡ نِّسَآءٍ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُنَّ خَیۡرًا مِّنۡہُنَّ ۚ وَ لَا تَلۡمِزُوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ وَ لَا تَنَابَزُوۡا بِالۡاَلۡقَابِ ؕ بِئۡسَ الِاسۡمُ الۡفُسُوۡقُ بَعۡدَ الۡاِیۡمَانِ ۚ وَ مَنۡ لَّمۡ یَتُبۡ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۱۲﴾

Oh teie, kes usute! Ärgu naergu üks rahvas teise üle, kes on võib-olla rohkem väärt kui tema, ja ärgu naised mõnitagu teisi naisi, kes on võib-olla paremad kui nemad. Ja ärge laimake üksteist ja ärge andke üksteisele sõimunimesid. Tõesti, on hirmus saada endale halb kuulsus peale usklikuks muutumist. Ja need, kes ei kahetse, kuuluvad üleastujate sekka.

[49:13]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اجۡتَنِبُوۡا کَثِیۡرًا مِّنَ الظَّنِّ ۫ اِنَّ بَعۡضَ الظَّنِّ اِثۡمٌ وَّ لَا تَجَسَّسُوۡا وَ لَا یَغۡتَبۡ بَّعۡضُکُمۡ بَعۡضًا ؕ اَیُحِبُّ اَحَدُکُمۡ اَنۡ یَّاۡکُلَ لَحۡمَ اَخِیۡہِ مَیۡتًا فَکَرِہۡتُمُوۡہُ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ تَوَّابٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۳﴾

Oh teie, kes usute! Hoiduge teisi liiga palju kahtlustamast, sest mõnigi kahtlustus võib saada patuks. Ja ärge nuhkige, mida teine teeb, ja ärge salvake üksteist selja tagant. Kas meeldiks kellelegi teie seast süüa oma surnud venna liha? Muidugi mitte, vaid see oleks teile jäle. Ja kartke Allahit. Tõepoolest, Allah on see, kes halastab korduvalt ikka ja jälle ja on armuline.

An-Nisa’ 37-39

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:37]

وَ اعۡبُدُوا اللّٰہَ وَ لَا تُشۡرِکُوۡا بِہٖ شَیۡئًا وَّ بِالۡوَالِدَیۡنِ اِحۡسَانًا وَّ بِذِی الۡقُرۡبٰی وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنِ وَ الۡجَارِ ذِی الۡقُرۡبٰی وَ الۡجَارِ الۡجُنُبِ وَ الصَّاحِبِ بِالۡجَنۡۢبِ وَ ابۡنِ السَّبِیۡلِ ۙ وَ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ مَنۡ کَانَ مُخۡتَالًا فَخُوۡرَا ﴿ۙ۳۷﴾

Ja kummardage ainuüksi Allahit ja mitte midagi muud Tema kõrval, ja olge heasüdamlikud oma vanemate ja lähedaste sugulaste vastu, orbude ja vaeste vastu, naabri vastu, kes on teile sugulane, ja naabri vastu, kes on teile võõras, kaaslase vastu enda kõrval, teekäija vastu ja nende vastu, kelle üle teie valitsete. Tõepoolest, Allah ei armasta uhkeid ega suurustajaid,

[4:38]

ۣالَّذِیۡنَ یَبۡخَلُوۡنَ وَ یَاۡمُرُوۡنَ النَّاسَ بِالۡبُخۡلِ وَ یَکۡتُمُوۡنَ مَاۤ اٰتٰہُمُ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖ ؕ وَ اَعۡتَدۡنَا لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابًا مُّہِیۡنًا ﴿ۚ۳۸﴾

Ega neid, kes on ihnsad ja kes ahvatlevad teisi ihnsusele, ja kes peidavad seda, mida Allah oma heldusest on neile andnud. Ja Meie oleme valmistanud uskmatutele häbistava karistuse,

[4:39]

وَ الَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ رِئَآءَ النَّاسِ وَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ لَا بِالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ ؕ وَ مَنۡ یَّکُنِ الشَّیۡطٰنُ لَہٗ قَرِیۡنًا فَسَآءَ قَرِیۡنًا ﴿۳۹﴾

Ja samuti neile, kes annavad käest ära oma vara, et teiste ees uhkustada, ja kes ei usu Allahisse ega viimsessepäevasse. Ja ükskõik kellel on saatan kaaslaseks, see pidagu meeles, milline halb kaaslane ta on.

An-Nahl 91-93

سُوۡرَۃُ النَّحۡلِ

[16:91]

اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُ بِالۡعَدۡلِ وَ الۡاِحۡسَانِ وَ اِیۡتَآیِٔ ذِی الۡقُرۡبٰی وَ یَنۡہٰی عَنِ الۡفَحۡشَآءِ وَ الۡمُنۡکَرِ وَ الۡبَغۡیِ ۚ یَعِظُکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۹۱﴾

Tõesti, Allah käseb olla õiglane teiste vastu ja teha neile head, suhtudes neisse heatahtlikult nagu oleksid nad sugulased; ja Ta keelab olla kõlvatu ja kurjust täis, ülekohtune üleastuja. Ta manitseb teid, et te oleksite valvel.

[16:92]

وَ اَوۡفُوۡا بِعَہۡدِ اللّٰہِ اِذَا عٰہَدۡتُّمۡ وَ لَا تَنۡقُضُوا الۡاَیۡمَانَ بَعۡدَ تَوۡکِیۡدِہَا وَ قَدۡ جَعَلۡتُمُ اللّٰہَ عَلَیۡکُمۡ کَفِیۡلًا ؕ اِنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۹۲﴾

Ja kui olete teinud lepingu Allahiga, siis pidage sellest kinni. Ja ärge murdke vandetõotusi peale seda kui olete neid kinnitanud Allahi nimel. Tõesti, Allah teab, mida teie teete.

[16:93]

وَ لَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّتِیۡ نَقَضَتۡ غَزۡلَہَا مِنۡۢ بَعۡدِ قُوَّۃٍ اَنۡکَاثًا ؕ تَتَّخِذُوۡنَ اَیۡمَانَکُمۡ دَخَلًۢا بَیۡنَکُمۡ اَنۡ تَکُوۡنَ اُمَّۃٌ ہِیَ اَرۡبٰی مِنۡ اُمَّۃٍ ؕ اِنَّمَا یَبۡلُوۡکُمُ اللّٰہُ بِہٖ ؕ وَ لَیُبَیِّنَنَّ لَکُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ مَا کُنۡتُمۡ فِیۡہِ تَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۹۳﴾

Ja ärge olge nagu naine, kes lõigub juppideks iseoma tugevalt kedratud lõnga. Teie teete oma pühalikest vandetõotustest vahendi üksteise petmiseks kartes, et üks rahvas võiks saada vägevamaks kui teine. Tõepoolest, see on kuidas Allah katsub teid läbi, ja ülestõusmisepäeval teeb Ta teile selgeks selle, milles te ei saanud kokkuleppele.

An-Nisa’ 136

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:136]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُوۡنُوۡا قَوّٰمِیۡنَ بِالۡقِسۡطِ شُہَدَآءَ لِلّٰہِ وَ لَوۡ عَلٰۤی اَنۡفُسِکُمۡ اَوِ الۡوَالِدَیۡنِ وَ الۡاَقۡرَبِیۡنَ ۚ اِنۡ یَّکُنۡ غَنِیًّا اَوۡ فَقِیۡرًا فَاللّٰہُ اَوۡلٰی بِہِمَا ۟ فَلَا تَتَّبِعُوا الۡہَوٰۤی اَنۡ تَعۡدِلُوۡا ۚ وَ اِنۡ تَلۡوٗۤا اَوۡ تُعۡرِضُوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرًا ﴿۱۳۶﴾

Oh teie, kes usute! Pidage kindlalt kinni õiglusest ja olge Allahi tunnistajad, isegi kui see On iseenda või oma vanemate ja sugulaste vastu. Olgu teine rikas või vaene, Allah paneb teda rohkem tähele kui teie seda teete. Niisiis, et võiksite käituda õiglaselt, ärge järgige mitte oma häbiväärseid himusid. Ja kui teie varjate tõtt või keeldute seda nägemast, siis pidage meeles, et Allah on hästi teadlik sellest, mida teie teete.

An-Nisa’ 2-3

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:149]

لَا یُحِبُّ اللّٰہُ الۡجَہۡرَ بِالسُّوۡٓءِ مِنَ الۡقَوۡلِ اِلَّا مَنۡ ظُلِمَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ سَمِیۡعًا عَلِیۡمًا ﴿۱۴۹﴾

Ebasündsad sõnad, avalikult lausutud, ei ole mitte Allahile meelepärast – või ainult siis, kui nad tulevad inimese suust, kellele tehakse ülekohut. Tõesti, Allah kuuleb kõik. Ta on kõike-teadev.

[4:150]

اِنۡ تُبۡدُوۡا خَیۡرًا اَوۡ تُخۡفُوۡہُ اَوۡ تَعۡفُوۡا عَنۡ سُوۡٓءٍ فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَفُوًّا قَدِیۡرًا ﴿۱۵۰﴾

Kas toote avalikkuse ette või varjate mõnda heategu, või andestate kuritegu – Allah jääb kahtlematult selleks, kes pühib ära patud. Ta on kõik-võimas.

Al-Ma’idah 9-11

سُوۡرَۃُ المَآئِدَۃِ

[5:9]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُوۡنُوۡا قَوّٰمِیۡنَ لِلّٰہِ شُہَدَآءَ بِالۡقِسۡطِ ۫ وَ لَا یَجۡرِمَنَّکُمۡ شَنَاٰنُ قَوۡمٍ عَلٰۤی اَلَّا تَعۡدِلُوۡا ؕ اِعۡدِلُوۡا ۟ ہُوَ اَقۡرَبُ لِلتَّقۡوٰی ۫ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ خَبِیۡرٌۢ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹﴾

Oh teie, kes usute! Olge kõigutamatud Allahi töös ja õiglased tunnistajad. Ja ärge laske ühe rahva vaenulikkusel panna teid käituma teisiti kui õiglaselt. Olge alati Õiglased, sest Õiglus on üsna lähedal jumalakartlikkusele. Ja kartke Allahit. Ja tõepoolest, Allah on teadlik sellest, mida teie teete.

[5:10]

وَعَدَ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ۙ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ اَجۡرٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۰﴾

Allah on lubanud andestust ja suurt tasu neile, kes usuvad ja teevad head.

[5:11]

وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۱﴾

Ja mis puutub uskmatutesse, kes eitavad Meie tunnistähti, need kuuluvad põrgusse.

Bani Isra’il 32-39

سُوۡرَۃُ بَنِیۡۤ اسۡرَآءِیۡلَ

[17:32]

وَ لَا تَقۡتُلُوۡۤا اَوۡلَادَکُمۡ خَشۡیَۃَ اِمۡلَاقٍ ؕ نَحۡنُ نَرۡزُقُہُمۡ وَ اِیَّاکُمۡ ؕ اِنَّ قَتۡلَہُمۡ کَانَ خِطۡاً کَبِیۡرًا ﴿۳۲﴾

Ja vaesuse kartusest ärge surmake mitte oma lapsi. Meie kanname hoolt nii teie kui ka nende eest. Kahtlematult on laste tapmine suur patt.

[17:33]

وَ لَا تَقۡرَبُوا الزِّنٰۤی اِنَّہٗ کَانَ فَاحِشَۃً ؕ وَ سَآءَ سَبِیۡلًا ﴿۳۳﴾

Ja hoiduge abielurikkumisest, mis tõepoolest on kõlvatus ja halvale teele minek.

[17:34]

وَ لَا تَقۡتُلُوا النَّفۡسَ الَّتِیۡ حَرَّمَ اللّٰہُ اِلَّا بِالۡحَقِّ ؕ وَ مَنۡ قُتِلَ مَظۡلُوۡمًا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِیِّہٖ سُلۡطٰنًا فَلَا یُسۡرِفۡ فِّی الۡقَتۡلِ ؕ اِنَّہٗ کَانَ مَنۡصُوۡرًا ﴿۳۴﴾

Ja ärge tapke inimest, sest Allah ei luba teil inimest tappa – või siis ainult õiglasel põhjusel. Ja kui kedagi tapetakse ebaõiglaselt, siis oleme Meie tõepoolest andnud pärijale Õiguse nõuda hüvitust, aga ta ei tohi tappa: see oleks minek üle ettemääratud piiri; pärijal on ometi abiks seadus.

[17:35]

وَ لَا تَقۡرَبُوۡا مَالَ الۡیَتِیۡمِ اِلَّا بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ حَتّٰی یَبۡلُغَ اَشُدَّہٗ ۪ وَ اَوۡفُوۡا بِالۡعَہۡدِ ۚ اِنَّ الۡعَہۡدَ کَانَ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۳۵﴾

Ja ärge puutuge vaeselapse omandit, või siis ainult parimas mõttes kuni vaeselapse täisealiseks saamiseni. Ja pidage lepingust kinni, sest selle kohta päritakse teilt aru.

[17:36]

وَ اَوۡفُوا الۡکَیۡلَ اِذَا کِلۡتُمۡ وَ زِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِیۡمِ ؕ ذٰلِکَ خَیۡرٌ وَّ اَحۡسَنُ تَاۡوِیۡلًا ﴿۳۶﴾

Ja andke täis mõõt, kui te mõõdate, ja kaaluge õigete kaaludega. Lõppude lõpuks on see kõige kasulikum ja kõige enam kiiduväärt.

[17:37]

وَ لَا تَقۡفُ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ ؕ اِنَّ السَّمۡعَ وَ الۡبَصَرَ وَ الۡفُؤَادَ کُلُّ اُولٰٓئِکَ کَانَ عَنۡہُ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۳۷﴾

Ja ära järgi seda, millest sul pole aimugi. Tõesti – kõrv, silm, süda – kõigilt päritakse kord aru.

[17:38]

وَ لَا تَمۡشِ فِی الۡاَرۡضِ مَرَحًا ۚ اِنَّکَ لَنۡ تَخۡرِقَ الۡاَرۡضَ وَ لَنۡ تَبۡلُغَ الۡجِبَالَ طُوۡلًا ﴿۳۸﴾

Ja ära kõnni kõrgilt maa peal, sest sina ei suuda maad lõhestada, ega ulatu su pikkus mägede harjadeni.

[17:39]

کُلُّ ذٰلِکَ کَانَ سَیِّئُہٗ عِنۡدَ رَبِّکَ مَکۡرُوۡہًا ﴿۳۹﴾

Kõik need asjad on kurjast ja jõledad su Isanda silmis.

12. Majandusliku Süsteemi Alused

Islamis valitseb põhiline arusaamine, et absoluutses mõttes kuulub kõik ainuüksi Jumalale. Islam tunnustab ja garanteerib seaduslikku eraomandit, see tähendab õigust omada, kasutada ja edasi anda isiklikku varandust, aga kõige selle üle valitseb eetiline kohustus hoolitseda, et kõik ühiskonnakihid saaksid kõigest jõukusest õiglase osa. Teatud määral on see garanteeritud formaalsete seadustega, mida tagavad legaalsed sanktsioonid, suuremalt jaolt oleneb see vabatahtlikust pingutusest, mis on kantud tahtest saavutada võimalikult suuri vaimseid ja eetilisi hüvesid kõigile asjaosalistele.

TaHa 117-120

سُوۡرَۃُ طٰہٰ

[20:117]

وَ اِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ اَبٰی ﴿۱۱۷﴾

Ja kui Meie ütlesime inglitele: “Olge aupaklikud Aadama vastu,” siis olid kõik aupaklikud. Ainult Iblis mitte. Ta keeldus.

[20:118]

فَقُلۡنَا یٰۤـاٰدَمُ اِنَّ ہٰذَا عَدُوٌّ لَّکَ وَ لِزَوۡجِکَ فَلَا یُخۡرِجَنَّکُمَا مِنَ الۡجَنَّۃِ فَتَشۡقٰی ﴿۱۱۸﴾

Siis ütlesime: “Oh Aadam, see siin on sinu ja su naise vaenlane; ära lase tal teid mõlemaid sellest aiast välja ajada, sest siis sattuksid sa viletsusse ja hädasse.

[20:119]

اِنَّ لَکَ اَلَّا تَجُوۡعَ فِیۡہَا وَ لَا تَعۡرٰی ﴿۱۱۹﴾ۙ

Sinu eest on hoolitsetud, nii et sa ei pea siin ei nälga tundma ega alasti olema.

[20:120]

وَ اَنَّکَ لَا تَظۡمَؤُا فِیۡہَا وَ لَا تَضۡحٰی ﴿۱۲۰﴾

Ka ei pea sa siin janu tundma ega kannatama liigse päikesekuumuse all.”

Al-Baqarah 189

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:189]

وَ لَا تَاۡکُلُوۡۤا اَمۡوَالَکُمۡ بَیۡنَکُمۡ بِالۡبَاطِلِ وَ تُدۡلُوۡا بِہَاۤ اِلَی الۡحُکَّامِ لِتَاۡکُلُوۡا فَرِیۡقًا مِّنۡ اَمۡوَالِ النَّاسِ بِالۡاِثۡمِ وَ اَنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۸۹﴾٪

Ja ärge raisake isekeskis ära oma varandust valelikul teel, ja ärge andke altkäemaksu ülemustele, et võida ebaõiglaselt raisata teistele kuuluvat vara.

An-Nisa’ 30

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:30]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَاۡکُلُوۡۤا اَمۡوَالَکُمۡ بَیۡنَکُمۡ بِالۡبَاطِلِ اِلَّاۤ اَنۡ تَکُوۡنَ تِجَارَۃً عَنۡ تَرَاضٍ مِّنۡکُمۡ ۟ وَ لَا تَقۡتُلُوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِکُمۡ رَحِیۡمًا ﴿۳۰﴾

Oh teie, kes usute! Ärge raisake isekeskis lubamatul viisil ära teiste omandit, kui te pole seda endale saanud kaubitsemise teel ja vastastikusel kokkuleppel. Ja ärge surmake iseennast. Kahtlematult on Allah teile armuline.

13. Džihaad – ülimad pingutused Allahi poolt ette nähtud viisil

Al-Hajj 40-41

سُوۡرَۃُ الۡحَجِّ

[22:40]

اُذِنَ لِلَّذِیۡنَ یُقٰتَلُوۡنَ بِاَنَّہُمۡ ظُلِمُوۡا ؕ وَ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی نَصۡرِہِمۡ لَقَدِیۡرُ ۣ ﴿ۙ۴۰﴾

Luba enda kaitseks sõdida on antud neile, keda sõjaliselt rünnatakse, sest sellega tehakse neile ülekohut – ja tõepoolest, Allahil on võim neid aidata –

[22:41]

الَّذِیۡنَ اُخۡرِجُوۡا مِنۡ دِیَارِہِمۡ بِغَیۡرِ حَقٍّ اِلَّاۤ اَنۡ یَّقُوۡلُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ؕ وَ لَوۡ لَا دَفۡعُ اللّٰہِ النَّاسَ بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ لَّہُدِّمَتۡ صَوَامِعُ وَ بِیَعٌ وَّ صَلَوٰتٌ وَّ مَسٰجِدُ یُذۡکَرُ فِیۡہَا اسۡمُ اللّٰہِ کَثِیۡرًا ؕ وَ لَیَنۡصُرَنَّ اللّٰہُ مَنۡ یَّنۡصُرُہٗ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَقَوِیٌّ عَزِیۡزٌ ﴿۴۱﴾

Ja neile, keda on ebaõiglaselt aetud välja oma kodudest ainult sellepärast, et nad ütlesid: “Allah on meie Isand.” Ja kui Allah ei kasutaks ära ühtesid inimesi teiste vaos hoidmiseks, siis oleks kindlasti maha lõhutud kloostreid ja kirikuid ja sünagooge ja mošeesid, kus Allahi nime sageli nimetatakse. Ja Allah aitab kindlasti seda, kes on Tema poolt. Tõesti, Allah on vägev, tugev.

Al-Mumtahanah 9-10

سُوۡرَۃُ الۡمُمۡتَحِنَۃِ

[60:9]

لَا یَنۡہٰٮکُمُ اللّٰہُ عَنِ الَّذِیۡنَ لَمۡ یُقَاتِلُوۡکُمۡ فِی الدِّیۡنِ وَ لَمۡ یُخۡرِجُوۡکُمۡ مِّنۡ دِیَارِکُمۡ اَنۡ تَبَرُّوۡہُمۡ وَ تُقۡسِطُوۡۤا اِلَیۡہِمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ الۡمُقۡسِطِیۡنَ ﴿۹﴾

Allah ei keela teil mitte olemast abivalmis ja õiglane nende vastu, kes ei ole teie vastu sõdinud teie usu pärast ega teid kodudest välja ajanud. Kindel on see, et Allah armastab neid, kes on Õiglased.

[60:10]

اِنَّمَا یَنۡہٰٮکُمُ اللّٰہُ عَنِ الَّذِیۡنَ قٰتَلُوۡکُمۡ فِی الدِّیۡنِ وَ اَخۡرَجُوۡکُمۡ مِّنۡ دِیَارِکُمۡ وَ ظٰہَرُوۡا عَلٰۤی اِخۡرَاجِکُمۡ اَنۡ تَوَلَّوۡہُمۡ ۚ وَ مَنۡ یَّتَوَلَّہُمۡ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۱۰﴾

Allah keelab teid loomast sõprussidemeid ainult nendega, kes on teie vastu sõdinud teie usu pärast, ja kes on teid kodudest välja ajanud, ja kes on aidanud teistel teid välja ajada. Ja kes iganes sõlmib sõprussidemeid selliste inimestega, on üleastuja.

As-Saff 11-12

سُوۡرَۃُ الصَّفِّ

[60:11]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ہَلۡ اَدُلُّکُمۡ عَلٰی تِجَارَۃٍ تُنۡجِیۡکُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۱۱﴾

Oh teie, kes te usute! Kas annan teile teada, kuidas pääseda vaevarikkast karistusest?

[60:12]

تُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ تُجَاہِدُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِاَمۡوَالِکُمۡ وَ اَنۡفُسِکُمۡ ؕ ذٰلِکُمۡ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿ۙ۱۲﴾

Te peaksite uskuma Allahisse ja tema käskjalasse, ja panema Allahi eest võideldes kaalule oma varanduse ja iseenese. See on kasulikum teile, kui te seda ainult teaksite.

Al-`Ankabut 70

سُوۡرَۃُ الۡعَنۡکَبُوۡتِ

[29:70]

وَ الَّذِیۡنَ جَاہَدُوۡا فِیۡنَا لَنَہۡدِیَنَّہُمۡ سُبُلَنَا ؕ وَ اِنَّ اللّٰہَ لَمَعَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿٪۷۰﴾

Ja kes end pingutavad Meie nimel, neid juhatame Meie kindlasti Meie teedel. Tõesti, Allah on nendega, kes teevad head.

At-Taubah 20

سُوۡرَۃُ التَّوۡبَۃِ

[9:20]

اَلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ ہَاجَرُوۡا وَ جٰہَدُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ ۙ اَعۡظَمُ دَرَجَۃً عِنۡدَ اللّٰہِ ؕ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡفَآئِزُوۡنَ ﴿۲۰﴾

Kes usuvad ja jätavad maha oma kodu Allahi pärast, ja kes võitlevad Tema eest, kaalule pannes oma varandust ja iseennast, neil on kõige ülem koht Allahi silmis. Neid ootab võit.

At-Taubah 111

سُوۡرَۃُ التَّوۡبَۃِ

[9:111]

اِنَّ اللّٰہَ اشۡتَرٰی مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ اَنۡفُسَہُمۡ وَ اَمۡوَالَہُمۡ بِاَنَّ لَہُمُ الۡجَنَّۃَ ؕ یُقَاتِلُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ فَیَقۡتُلُوۡنَ وَ یُقۡتَلُوۡنَ ۟ وَعۡدًا عَلَیۡہِ حَقًّا فِی التَّوۡرٰٮۃِ وَ الۡاِنۡجِیۡلِ وَ الۡقُرۡاٰنِ ؕ وَ مَنۡ اَوۡفٰی بِعَہۡدِہٖ مِنَ اللّٰہِ فَاسۡتَبۡشِرُوۡا بِبَیۡعِکُمُ الَّذِیۡ بَایَعۡتُمۡ بِہٖ ؕ وَ ذٰلِکَ ہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۱۱۱﴾

Tõepoolest, Allah on ostnud usklikelt ära nende varanduse ja nende elu – nad võitlevad Allahi eest, nad tapavad ja neid tapetakse – vastutasuks paradiisi-aia eest: see on kindel lubadus, millega Tema ennast on sidunud Moosese raamatus, ja Uues Testamendis, ja Koraanis. Ja kes peab oma lubadusi ustavamalt kui Allah? Niisiis olge rõõmsad selle lepingu üle, mille olete Temaga sõlminud. See ongi ülim õndsus.

An-Nisa’ 96

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:96]

لَا یَسۡتَوِی الۡقٰعِدُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ غَیۡرُ اُولِی الضَّرَرِ وَ الۡمُجٰہِدُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ ؕ فَضَّلَ اللّٰہُ الۡمُجٰہِدِیۡنَ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ دَرَجَۃً ؕ وَ کُلًّا وَّعَدَ اللّٰہُ الۡحُسۡنٰی ؕ وَ فَضَّلَ اللّٰہُ الۡمُجٰہِدِیۡنَ عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿ۙ۹۶﴾

Need usklikest, kes istuvad paigal – mitte arvesse võttes vigaseid – ei ole mitte võrdsed nendega, kes võitlevad Allahi eest, pannes kaalule oma varanduse ja elu. Allah hindab neid, kes võitlevad oma varandust ja elu kaalule pannes, palju rohkem kui neid, kes istuvad paigal. Igale on Allah küll lubanud head. Aga võitlejaid ootab suur tasu, ja Allah on ülendanud nad paigal-istujaist kõrgemale.

14. Usklike väärtus ja iseloom

Koraan selgitab, kui tarvilik on uskuda Jumalasse, ja tõmbab tähelepanu Jumala olemasolu tõestavatele asjaoludele. Ta rõhutab, et Jumal on alati saatnud alla oma sõna ilmutuse teel. Kui Jumal lakkaks ennast ilmselt näitamast oma prohvetite ja nende järglaste kaudu, siis kaoks ära kindel usk Jumalasse. Seni, kui eksisteerib inimkond on niisiis hädavajalik, et mõningad inimeste seast saaksid Jumala ilmutuse osaliseks.

Al-Furqan 69-78

سُوۡرَۃُ الۡفُرۡقَانِ

[25:69]

وَ الَّذِیۡنَ لَا یَدۡعُوۡنَ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ وَ لَا یَقۡتُلُوۡنَ النَّفۡسَ الَّتِیۡ حَرَّمَ اللّٰہُ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَ لَا یَزۡنُوۡنَ ۚ وَ مَنۡ یَّفۡعَلۡ ذٰلِکَ یَلۡقَ اَثَامًا ﴿ۙ۶۹﴾

Ja need, kes ei pöördu ühegi teise jumala poole peale Allahi, ja kes ei tapa inimest, keda Allah ei luba tappa – või siis ainult Õiglasel põhjusel, ja kes ei riku abielu ega hoora, sest kes nõnda teeb, maksab kord oma patu eest.

[25:70]

یُّضٰعَفۡ لَہُ الۡعَذَابُ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ وَ یَخۡلُدۡ فِیۡہٖ مُہَانًا ﴿٭ۖ۷۰﴾

Ülestõusmise-päeval saab ta kahekordse karistuse, mida tal tuleb häbistatult kaua kanda,

[25:71]

اِلَّا مَنۡ تَابَ وَ اٰمَنَ وَ عَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَاُولٰٓئِکَ یُبَدِّلُ اللّٰہُ سَیِّاٰتِہِمۡ حَسَنٰتٍ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۷۱﴾

Eraldi neist, kes kahetsevad ja usuvad ja teevad head, sest Allah ise muudab nende kurjad teod headeks tegudeks; sest Allah on andestav, armuline;

[25:72]

وَ مَنۡ تَابَ وَ عَمِلَ صَالِحًا فَاِنَّہٗ یَتُوۡبُ اِلَی اللّٰہِ مَتَابًا ﴿۷۲﴾

Ja tõepoolest see, kes kahetseb ja teeb head, pöördub Allahi poole tõelises patukahetsuses.

[25:73]

وَ الَّذِیۡنَ لَا یَشۡہَدُوۡنَ الزُّوۡرَ ۙ وَ اِذَا مَرُّوۡا بِاللَّغۡوِ مَرُّوۡا کِرَامًا ﴿۷۳﴾

Ja need, kes ei anna valetunnistust ja kes, möödudes millestki tühisest, lähevad väärikalt oma teed.

[25:74]

وَ الَّذِیۡنَ اِذَا ذُکِّرُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ لَمۡ یَخِرُّوۡا عَلَیۡہَا صُمًّا وَّ عُمۡیَانًا ﴿۷۴﴾

Ja need, kes ei muutu kurdiks ja pimedaks, kui neile tuletatakse meelde nende Isanda tunnistähti;

[25:75]

وَ الَّذِیۡنَ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا ہَبۡ لَنَا مِنۡ اَزۡوَاجِنَا وَ ذُرِّیّٰتِنَا قُرَّۃَ اَعۡیُنٍ وَّ اجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِیۡنَ اِمَامًا ﴿۷۵﴾

Ja need, kes ütlevad: “Isand, luba, et me naised ja lapsed oleksid me silmadele rõõmuks, ja muuda meid sellisteks, kes kardavad Allahit üle kõige.”

[25:76]

اُولٰٓئِکَ یُجۡزَوۡنَ الۡغُرۡفَۃَ بِمَا صَبَرُوۡا وَ یُلَقَّوۡنَ فِیۡہَا تَحِیَّۃً وَّ سَلٰمًا ﴿ۙ۷۶﴾

Neile kõigile antakse tasuks kõrge aujärg paradiisis, sest nad olid ustavad, ja neid ootab seal lahke vastuvõtt ja rahu;

[25:77]

خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرًّا وَّ مُقَامًا ﴿۷۷﴾

Nad jäävad sinna igaveseks ajaks. See on suurepärane kui rahu- ja peatus-paik.

[25:78]

قُلۡ مَا یَعۡبَؤُا بِکُمۡ رَبِّیۡ لَوۡ لَا دُعَآؤُکُمۡ ۚ فَقَدۡ کَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ یَکُوۡنُ لِزَامًا ﴿٪۷۸﴾

Ütle uskmatutele: “Kui teie ei palveta minu Isanda poole, miks peaks siis Tema teist hoolima? Ja nüüd, kus olete Tema läkituse tagasi lükanud, jääb karistus teile osaks.

Al-Mu’minun 2-12

سُوۡرَۃُ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ

[23:2]

قَدۡ اَفۡلَحَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ۙ﴿۲﴾

Edu, selles ei ole kahtlust, kroonib usklike püüdlusi,

[23:3]

الَّذِیۡنَ ہُمۡ فِیۡ صَلَاتِہِمۡ خٰشِعُوۡنَ ۙ﴿۳﴾

Nende püüdlusi, kes on alandlikud palves,

[23:4]

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَنِ اللَّغۡوِ مُعۡرِضُوۡنَ ﴿ۙ۴﴾

Ja kes hoiduvad kõigest, mis on tühine,

[23:5]

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِلزَّکٰوۃِ فٰعِلُوۡنَ ۙ﴿۵﴾

Ja kes maksavad usinasti zakaati,

[23:6]

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِفُرُوۡجِہِمۡ حٰفِظُوۡنَ ۙ﴿۶﴾

Ja kes valitsevad oma lihahimude üle,

[23:7]

اِلَّا عَلٰۤی اَزۡوَاجِہِمۡ اَوۡ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُمۡ فَاِنَّہُمۡ غَیۡرُ مَلُوۡمِیۡنَ ۚ﴿۷﴾

Ja tulevad kokku ainult oma naistega või nendega, kes on nende parema käe all, sest sel juhul ei ole nad laiduväärt –

[23:8]

فَمَنِ ابۡتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِکَ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡعٰدُوۡنَ ۚ﴿۸﴾

Aga kes himustavad veel teisi, on patused;

[23:9]

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِاَمٰنٰتِہِمۡ وَ عَہۡدِہِمۡ رٰعُوۡنَ ۙ﴿۹﴾

Ja kes kannavad hoolt varanduste eest, mis on nende kätte usaldatud, ja peavad lepingutest kinni, mis nad on sõlminud;

[23:10]

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَلٰی صَلَوٰتِہِمۡ یُحَافِظُوۡنَ ۘ﴿۱۰﴾

Ja kes palvetavad hoolsalt.

[23:11]

اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡوٰرِثُوۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾

Need on pärijad,

[23:12]

الَّذِیۡنَ یَرِثُوۡنَ الۡفِرۡدَوۡسَ ؕ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۱۲﴾

Kes pärivad paradiisi. Nad jäävad sinna igaveseks ajaks.

15. Võrdsed õigused meestele ja naistele

Enne islami tulekut ei olnud naistel kui ühiskondlikul klassil seaduse ees õigusi. Islam on ainuke usk, mis kehtestas täiusliku eeskirjade kogu andes täieliku kaitse ja õigused naistele, tehes nad meestega võrdseks nii vaimses elus kui ka usuelus, andes neile iseseisva positsiooni, garanteerides nende õigused eraomandile ja tuues nende kohustused ja õigused Jumala seaduste valdkonda.

An-Nahl 98

سُوۡرَۃُ النَّحۡلِ

[16:98]

مَنۡ عَمِلَ صَالِحًا مِّنۡ ذَکَرٍ اَوۡ اُنۡثٰی وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَلَنُحۡیِیَنَّہٗ حَیٰوۃً طَیِّبَۃً ۚ وَ لَنَجۡزِیَنَّہُمۡ اَجۡرَہُمۡ بِاَحۡسَنِ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۸﴾

Kui keegi käitub õiglaselt, olgu mees või naine, ja on usklik, siis oma armust anname Meie kindlasti sellele inimesele elu, mis on puhas. Ja kindlasti tasume neile nende kõige paremate tegude kohaselt.

An-Nisa’ 125

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:125]

وَ مَنۡ یَّعۡمَلۡ مِنَ الصّٰلِحٰتِ مِنۡ ذَکَرٍ اَوۡ اُنۡثٰی وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَاُولٰٓئِکَ یَدۡخُلُوۡنَ الۡجَنَّۃَ وَ لَا یُظۡلَمُوۡنَ نَقِیۡرًا ﴿۱۲۵﴾

Aga kes teeb head, olgu mees või naine, ja on usklik, läheb paradiisi, ja talle ei tehta viga isegi mitte datlikivi väikese soonekese võrra.

Al-Ahzab 36

سُوۡرَۃُ الۡاَحۡزَابِ

[33:36]

اِنَّ الۡمُسۡلِمِیۡنَ وَ الۡمُسۡلِمٰتِ وَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ وَ الۡقٰنِتِیۡنَ وَ الۡقٰنِتٰتِ وَ الصّٰدِقِیۡنَ وَ الصّٰدِقٰتِ وَ الصّٰبِرِیۡنَ وَ الصّٰبِرٰتِ وَ الۡخٰشِعِیۡنَ وَ الۡخٰشِعٰتِ وَ الۡمُتَصَدِّقِیۡنَ وَ الۡمُتَصَدِّقٰتِ وَ الصَّآئِمِیۡنَ وَ الصّٰٓئِمٰتِ وَ الۡحٰفِظِیۡنَ فُرُوۡجَہُمۡ وَ الۡحٰفِظٰتِ وَ الذّٰکِرِیۡنَ اللّٰہَ کَثِیۡرًا وَّ الذّٰکِرٰتِ ۙ اَعَدَّ اللّٰہُ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃً وَّ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿۳۶﴾

Tõepoolest, mehed, kes alistuvad Jumalale, ja naised, kes alistuvad Temale, usklikud mehed ja usklikud naised, sõnakuulelikud mehed ja sõnakuulelikud naised, tõttkõnelevad mehed ja tõttkõnelevad naised, kindlameelsed mehed ja kindlameelsed naised, alandlikud mehed ja alandlikud – naised, mehed, kes annavad almust, ja naised, kes annavad almust, mehed, kes paastuvad, ja naised, kes paastuvad, kõlbeliselt puhtad mehed ja kõlbeliselt puhtad naised, mehed, kes mõtlevad tihti Allahi peale, ja naised, kes Tema peale mõtlevad – nende kõikide jaoks on Allahil valmis andestus ja suur tasu.

Al-Mu’min 41

سُوۡرَۃُ الۡمُؤۡمِنِ

[40:41]

مَنۡ عَمِلَ سَیِّئَۃً فَلَا یُجۡزٰۤی اِلَّا مِثۡلَہَا ۚ وَ مَنۡ عَمِلَ صَالِحًا مِّنۡ ذَکَرٍ اَوۡ اُنۡثٰی وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَاُولٰٓئِکَ یَدۡخُلُوۡنَ الۡجَنَّۃَ یُرۡزَقُوۡنَ فِیۡہَا بِغَیۡرِ حِسَابٍ ﴿۴۱﴾

Kes teeb halba, see ei saa tasuks muud kui seda sama, aga kes teeb head, olgu mees või naine, ja on usklik – need lähevad paradiisi, kus neil saab olema kõike lõpmatus külluses.

16. Intressi ja liigkasu võtmise keeld

Sõna, mida kasutatakse Koraanis seoses intressiga, on “riba”. Selle sõna kaastähendused ei vasta täpselt “intressi” tavaliselt aktsepteeritud tähendusele. “Riba” on keelatud, sest ta kipub tõmbama jõukust piiratud ringkonna kätte ja pidurdama heategevust kaasinimese kasuks. Laenude puhul, mis kannavad intressi, laenaja tegelikult kasutab ära teise inimese kitsikuse ja saab kasu sellest.

Al-Baqarah 276-282

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:276]

اَلَّذِیۡنَ یَاۡکُلُوۡنَ الرِّبٰوا لَا یَقُوۡمُوۡنَ اِلَّا کَمَا یَقُوۡمُ الَّذِیۡ یَتَخَبَّطُہُ الشَّیۡطٰنُ مِنَ الۡمَسِّ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَالُوۡۤا اِنَّمَا الۡبَیۡعُ مِثۡلُ الرِّبٰوا ۘ وَ اَحَلَّ اللّٰہُ الۡبَیۡعَ وَ حَرَّمَ الرِّبٰوا ؕ فَمَنۡ جَآءَہٗ مَوۡعِظَۃٌ مِّنۡ رَّبِّہٖ فَانۡتَہٰی فَلَہٗ مَا سَلَفَ ؕ وَ اَمۡرُہٗۤ اِلَی اللّٰہِ ؕ وَ مَنۡ عَادَ فَاُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۷۶﴾

Need, kes õgivad liigkasu, ei tõuse teisiti püsti kui see, kelle saatan on teinud hullumeelseks, sest nad ütlevad: “Kaubitsemine on ka nagu liigkasu-võtmine,” kuna kaubitsemine on Allahi poolt lubatud, aga liigkasu-võtmine on keelatud. Niisiis igaühele, kes oma Isanda hoiatuse peale lakkab liigkasu võtmast, jääb alles see, mis ta minevikus on omandanud; ja tema ettevõtmised on Allahi hoole all. Aga need, kes tagasi langevad, kuuluvad igavesse tulle, ja sinna nad peavad jääma.

[2:277]

یَمۡحَقُ اللّٰہُ الرِّبٰوا وَ یُرۡبِی الصَّدَقٰتِ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یُحِبُّ کُلَّ کَفَّارٍ اَثِیۡمٍ ﴿۲۷۷﴾

Allah kaotab kord ära liigkasu-võtmise ja paneb heategevuse kasvama. Allah ei armasta uskmatuid, kes meelt ei paranda, ega patuseid, kes on paadunud.

[2:278]

اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ اَقَامُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتَوُا الزَّکٰوۃَ لَہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۲۷۸﴾

Tõepoolest need, kes usuvad Allahisse ja kes teevad head ja peavad kinni palvekordadest ja maksavad zakaati, saavad tasu oma Isandalt; neid ei oota hirm ega ahastus.

[2:279]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ ذَرُوۡا مَا بَقِیَ مِنَ الرِّبٰۤوا اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۷۹﴾

Oh usklikud, kartke Allahit ja loobuge liigkasu-võtmisest, kui te ikka tõesti olete usklikud.

[2:280]

فَاِنۡ لَّمۡ تَفۡعَلُوۡا فَاۡذَنُوۡا بِحَرۡبٍ مِّنَ اللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ ۚ وَ اِنۡ تُبۡتُمۡ فَلَکُمۡ رُءُوۡسُ اَمۡوَالِکُمۡ ۚ لَا تَظۡلِمُوۡنَ وَ لَا تُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۸۰﴾

Aga kui te seda mitte ei tee, siis teadke, et Allah ja Tema käskjalg kuulutavad teile sõja; ja kui te tehtut kahetsete, siis saate tagasi oma alg-kapitali. Sedasi te ei kannata kahju ega tee kahju teistele.

[2:281]

وَ اِنۡ کَانَ ذُوۡ عُسۡرَۃٍ فَنَظِرَۃٌ اِلٰی مَیۡسَرَۃٍ ؕ وَ اَنۡ تَصَدَّقُوۡا خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۸۱﴾

Ja kui võlgnik on raskustes, siis andke talle aega, kuni ta jõuab maksta. Ja kui te annate talle armu ja ei nõua võlga tagasi, siis on see teile endile suuremaks kasuks, kui te seda ainult teaksite.

[2:282]

وَ اتَّقُوۡا یَوۡمًا تُرۡجَعُوۡنَ فِیۡہِ اِلَی اللّٰہِ ٭۟ ثُمَّ تُوَفّٰی کُلُّ نَفۡسٍ مَّا کَسَبَتۡ وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۸۲﴾٪

Ja tundke hirmu päeva ees, mil te peate minema tagasi Allahi ette; siis antakse igale hingele täies ulatuses kätte see, mis ta on välja teeninud, ja kellelegi ei tehta ülekohut.

17. Ettekuulutused

Mitmed Koraani kõige varasemate ilmutatud peatükkide seast toovad esile mitmesuguseid nähtusi tõendmaterjalina toetamaks Koraani põhidoktriini ja õpetusi. Mõned neist lõikudest on ettekuulutused, mille täideminekut on tähele pandud sajandite jooksul. Tihti täitub ettekuulutus sõna-sõnalises mõttes, mõnikord ülekantud tähenduses, või mõlemat pidi. Nagu juba selgitatud, on raamatu pealkiri iseenesest suur ettekuulutus, mille täitumist on tõdetud ajastute vältel. Isegi kõige esimene ilmutus kuulutas ette teadmiste-ajastu tulekut laialdase kirjasule kasutamise kaasabil (96: 4-6).

Ar-Rahman 20-21

سُوۡرَۃُ الرَّحۡمٰنِ

[55:20]

مَرَجَ الۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیٰنِ ﴿ۙ۲۰﴾

Ta on pannud kaks merd voogama teineteise lähedale. Tuleb päev, mil nad ühtivad.

[55:21]

بَیۡنَہُمَا بَرۡزَخٌ لَّا یَبۡغِیٰنِ ﴿ۚ۲۱﴾

Praegu on tõke nende vahel ja nad ei lähe üle selle piiri teisele poole.

Ar-Rahman 34-36

سُوۡرَۃُ الرَّحۡمٰنِ

[55:34]

یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ ﴿ۚ۳۴﴾

Oh džinnid ja inimesed! Kui olete võimelised minema taeva ja maa piiridest kaugemale, siis minge! Aga teie ei suuda seda teha ilma Meie loata.

[55:35]

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۵﴾

Millist oma Isanda heategu tahate siis eitada, teie mõlemad?

[55:36]

یُرۡسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ ﴿ۚ۳۶﴾

Teie vastu saadetakse tuleleek ja suits, ja te ei saa pääseda võitjana.

Al-Inshiqaq 2-6

سُوۡرَۃُ الاِنۡشقَاقِ

[84:2]

اِذَا السَّمَآءُ انۡشَقَّتۡ ۙ﴿۲﴾

Kui taevas lõhkeb

[84:3]

وَ اَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَ حُقَّتۡ ۙ﴿۳﴾

Ja kuulatab oma Isandat – ja see on tema kohus

[84:4]

وَ اِذَا الۡاَرۡضُ مُدَّتۡ ۙ﴿۴﴾

Ja kui maa paisub

[84:5]

وَ اَلۡقَتۡ مَا فِیۡہَا وَ تَخَلَّتۡ ۙ﴿۵﴾

Ja heidab välja kõik, mis temas on, ja muutub tühjaks,

[84:6]

وَ اَذِنَتۡ لِرَبِّہَا وَ حُقَّتۡ ؕ﴿۶﴾

Ja kuulatab oma Isandat – ja see on tema kohus –

At-Takwir 5

سُوۡرَۃُ التَّکۡوِیۡرِ

[81:5]

وَ اِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ۪ۙ﴿۵﴾

Ja kui kümme kuud tiined emakaamelid jäetakse sinnapaika,

At-Takwir 8

سُوۡرَۃُ التَّکۡوِیۡرِ

[81:8]

وَ اِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡ ۪ۙ﴿۸﴾

Ja kui inimesed kogutakse kokku,

At-Takwir 11-12

سُوۡرَۃُ التَّکۡوِیۡرِ

[81:11]

وَ اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﴿۪ۙ۱۱﴾

Ja kui raamatuid levitatakse kõikjal,

[81:12]

وَ اِذَا السَّمَآءُ کُشِطَتۡ ﴿۪ۙ۱۲﴾

Ja kui taevalt võetakse kate,

Az-Zilzal 2-9

سُوۡرَۃُ الزِّلۡزَالِ

[99:2]

اِذَا زُلۡزِلَتِ الۡاَرۡضُ زِلۡزَالَہَا ۙ﴿۲﴾

Ja kui maad ägedasti raputatakse,

[99:3]

وَ اَخۡرَجَتِ الۡاَرۡضُ اَثۡقَالَہَا ۙ﴿۳﴾

Ja kui maa toob nähtavale oma koormad,

[99:4]

وَ قَالَ الۡاِنۡسَانُ مَا لَہَا ۚ﴿۴﴾

Ja kui inimene ütleb: “Mis maal viga on?”

[99:5]

یَوۡمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخۡبَارَہَا ۙ﴿۵﴾

Sel päeval ilmutab maa oma saladused,

[99:6]

بِاَنَّ رَبَّکَ اَوۡحٰی لَہَا ؕ﴿۶﴾

Sest sinu Isand on teda nõnda käskinud.

[99:7]

یَوۡمَئِذٍ یَّصۡدُرُ النَّاسُ اَشۡتَاتًا ۬ۙ لِّیُرَوۡا اَعۡمَالَہُمۡ ؕ﴿۷﴾

Sel päeval tulevad inimesed hajali gruppides, et neile näidataks nende endi kätetöö tagajärgi.

[99:8]

فَمَنۡ یَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّۃٍ خَیۡرًا یَّرَہٗ ؕ﴿۸﴾

Kes iganes on teinud pisima terakesegi võrra head, saab siis seda näha.

[99:9]

وَ مَنۡ یَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّۃٍ شَرًّا یَّرَہٗ ٪﴿۹﴾

Ja kes iganes on teinud pisima terakesegi võrra halba, saab siis seda näha.

TaHa 106-108

سُوۡرَۃُ طٰہٰ

[20:106]

وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡجِبَالِ فَقُلۡ یَنۡسِفُہَا رَبِّیۡ نَسۡفًا ﴿۱۰۶﴾ۙ

Ja nad küsitlevad sind mägede kohta. Ütle: “Minu Isand lõhub nad kildudeks ja paiskab laiali nagu tolmu.

[20:107]

فَیَذَرُہَا قَاعًا صَفۡصَفًا ﴿۱۰۷﴾ۙ

Ja Ta jätab neist järele tühja ja viljatu lagendiku,

[20:108]

لَّا تَرٰی فِیۡہَا عِوَجًا وَّ لَاۤ اَمۡتًا ﴿۱۰۸﴾ؕ

Milles sa ei näe pisematki orgu ega küngast.”

An-Naml 83

سُوۡرَۃُ النَّمۡلِ

[27:83]

وَ اِذَا وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَیۡہِمۡ اَخۡرَجۡنَا لَہُمۡ دَآبَّۃً مِّنَ الۡاَرۡضِ تُکَلِّمُہُمۡ ۙ اَنَّ النَّاسَ کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا لَا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿٪۸۳﴾

Ja kui Sõna läheb täide ja saabub aeg, mil neid peab hävitatama, siis toome Meie maa seest välja pisiku, mis neid haavab, sest nad ei uskunud Meie tunnistähti.

Al-Qiyamah 8-10

سُوۡرَۃُ الۡقِیٰمَۃِ

[75:8]

فَاِذَا بَرِقَ الۡبَصَرُ ۙ﴿۸﴾

Kui silm on pimestatud,

[75:9]

وَ خَسَفَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۹﴾

Ja kuu on varjutatud,

[75:10]

وَ جُمِعَ الشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۱۰﴾

Ja päike ja kuu viiakse kokku.

18. Tähelepanekud seoses loodusega

Üks ainulaadseid Koraani omadusi on see, et kuigi raamat on üle 1400 a. vana, ta ei omista loodusele midagi, mis oleks hilisemate uurimuste alusel valeks tunnistatud. Paljud lõigud viitavad hiljutistele avastustele, kuna teised osutavad nähtustele, mis veel ootavad uurimist. Siin on valitud ainult väga väheseid lõike valgustamaks seda, mida Koraanis leiduvad väga arvukad viited loodusele mõista annavad.

Ash-Shura 30

سُوۡرَۃُ الشُّوۡرٰی

[42:30]

وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖ خَلۡقُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَثَّ فِیۡہِمَا مِنۡ دَآبَّۃٍ ؕ وَ ہُوَ عَلٰی جَمۡعِہِمۡ اِذَا یَشَآءُ قَدِیۡرٌ ﴿٪۳۰﴾

Ja Tema tunnistähtede seas on taeva ja maa loomine ja kõigi elusolendite loomine, mis Ta on nii taevasse kui ka maa peale elama puistanud. Ja Tal on võim neid kokku koguda, kunas Ta tahab.

An-Nisa’ 2

سُوۡرَۃُ النِّسَآءِ

[4:2]

یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ اتَّقُوۡا رَبَّکُمُ الَّذِیۡ خَلَقَکُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَۃٍ وَّ خَلَقَ مِنۡہَا زَوۡجَہَا وَ بَثَّ مِنۡہُمَا رِجَالًا کَثِیۡرًا وَّ نِسَآءً ۚ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ الَّذِیۡ تَسَآءَلُوۡنَ بِہٖ وَ الۡاَرۡحَامَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلَیۡکُمۡ رَقِیۡبًا ﴿۲﴾

Oh inimesed, kartke oma Isandat, kes teid on loonud ühest ainsast inimesest. Naise sellele inimesele lõi Ta sellest inimesest enesest, ja siis, alates neist kahest, laskis Ta inimsool paljuneda ja paljudeks meesteks ja naisteks saada. Kartke Allahit, kelle nimel te üksteise poole pöördute, ja kartke Teda eriti siis, kui teil on tegemist sugulussidemetega. Tõepoolest, Allah valvab teie üle.

Al-An`am 99

سُوۡرَۃُ الۡاَنۡعَامِ

[6:99]

وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَۃٍ فَمُسۡتَقَرٌّ وَّ مُسۡتَوۡدَعٌ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّفۡقَہُوۡنَ ﴿۹۹﴾

Ja see on Tema, kes teid on loonud ühest ollusest; ja teie jaoks on olemas ajutine asupaik ja püsiv kodu. Oleme seletanud tunnistähed üksikasjaliselt inimestele, kes mõistavad.

Aal-e-`Imran 7

سُوۡرَۃُ اٰلِ عِمۡرٰنَ

[3:7]

ہُوَ الَّذِیۡ یُصَوِّرُکُمۡ فِی الۡاَرۡحَامِ کَیۡفَ یَشَآءُ ؕ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۷﴾

See on Tema, kes annab teile kuju ema üsas nagu Tema tahab. Ei ole teist Jumalat Tema kõrval. Tema on vägev, tark.

Ibrahim 20

سُوۡرَۃُ اِبۡرٰہِیۡمَ

[14:20]

اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰہَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ بِالۡحَقِّ ؕ اِنۡ یَّشَاۡ یُذۡہِبۡکُمۡ وَ یَاۡتِ بِخَلۡقٍ جَدِیۡدٍ ﴿ۙ۲۰﴾

Kas sa ei näe, et Allah lõi taeva ja maa oma tarkuse kohaselt? Kui Ta tahab, Ta võib teid sootumaks ära hävitada ja luua uue maailma.

An-Naml 89

سُوۡرَۃُ النَّمۡلِ

[27:89]

وَ تَرَی الۡجِبَالَ تَحۡسَبُہَا جَامِدَۃً وَّ ہِیَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ؕ صُنۡعَ اللّٰہِ الَّذِیۡۤ اَتۡقَنَ کُلَّ شَیۡءٍ ؕ اِنَّہٗ خَبِیۡرٌۢ بِمَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۸۹﴾

Ja sa näed mägesid ja arvad, et nad on kindlalt paigal, aga nad nihkuvad kohalt nagu pilvedki libisevad mööda: see on Allahi töö, kes on kõik täiuslikuks teinud. Tõepoolest, Tema teab väga hästi, mida teie teete.

Al-Hajj 6

سُوۡرَۃُ الۡحَجِّ

[22:6]

یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ اِنۡ کُنۡتُمۡ فِیۡ رَیۡبٍ مِّنَ الۡبَعۡثِ فَاِنَّا خَلَقۡنٰکُمۡ مِّنۡ تُرَابٍ ثُمَّ مِنۡ نُّطۡفَۃٍ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَۃٍ ثُمَّ مِنۡ مُّضۡغَۃٍ مُّخَلَّقَۃٍ وَّ غَیۡرِ مُخَلَّقَۃٍ لِّنُبَیِّنَ لَکُمۡ ؕ وَ نُقِرُّ فِی الۡاَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی ثُمَّ نُخۡرِجُکُمۡ طِفۡلًا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوۡۤا اَشُدَّکُمۡ ۚ وَ مِنۡکُمۡ مَّنۡ یُّتَوَفّٰی وَ مِنۡکُمۡ مَّنۡ یُّرَدُّ اِلٰۤی اَرۡذَلِ الۡعُمُرِ لِکَیۡلَا یَعۡلَمَ مِنۡۢ بَعۡدِ عِلۡمٍ شَیۡئًا ؕ وَ تَرَی الۡاَرۡضَ ہَامِدَۃً فَاِذَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡہَا الۡمَآءَ اہۡتَزَّتۡ وَ رَبَتۡ وَ اَنۡۢبَتَتۡ مِنۡ کُلِّ زَوۡجٍۭ بَہِیۡجٍ ﴿۶﴾

Oh inimesed, kes te kahtlete ülestõusmises, mõtelge sellele, et Meie lõime teid tegelikult mullast, siis seemnetilgast, siis vereklombist, siis lihatombust – osalt kujuga ja osalt kujuta – et saaksime teile ilmutada oma võimu. Ja Meie laseme sellel, mida Meie tahame, jääda emakotta määratud ajaks; siis laseme tal lapsukesena välja tulla; siis laseme teil kasvada, et saaksite kätte oma täie jõu. Ja mõned teie seast surevad tavalises vanuses, ja mõned teie seast elavad väga kõrge eani, nii et nad lõpuks ei tea mitte midagi, olles ometi kunagi omanud teadmisi. Ja sa näed maad kuivana ja elutuna, aga kui Meie saadame alla vett, siis ta liigutab end, paisub ja toob esile igasuguseid kauneid taimi.

An-Nahl 9

سُوۡرَۃُ النَّحۡلِ

[16:9]

وَّ الۡخَیۡلَ وَ الۡبِغَالَ وَ الۡحَمِیۡرَ لِتَرۡکَبُوۡہَا وَ زِیۡنَۃً ؕ وَ یَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۹﴾

Ja Tema lõi hobused ja hobueeslid ja eeslid silmarõõmuks, ja et teie võiksite nende seljas ratsutada. Ja Ta saab looma seda, mida teie veel ei tunne.

Al-Mulk 2-4

سُوۡرَۃُ الۡمُلۡکِ

[67:2]

تَبٰرَکَ الَّذِیۡ بِیَدِہِ الۡمُلۡکُ ۫ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرُ ۣۙ﴿۲﴾

Õnnistatud on see, kelle kätes on valitsemine; ja Temal on võim kõige üle;

[67:3]

الَّذِیۡ خَلَقَ الۡمَوۡتَ وَ الۡحَیٰوۃَ لِیَبۡلُوَکُمۡ اَیُّکُمۡ اَحۡسَنُ عَمَلًا ؕ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡغَفُوۡرُ ۙ﴿۳﴾

Kes on loonud surma ja elu, et teid läbi katsuda, et näha, kes teist on tegude poolest kõige parem; Tema on vägev, kõike-andestav;

[67:4]

الَّذِیۡ خَلَقَ سَبۡعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ؕ مَا تَرٰی فِیۡ خَلۡقِ الرَّحۡمٰنِ مِنۡ تَفٰوُتٍ ؕ فَارۡجِعِ الۡبَصَرَ ۙ ہَلۡ تَرٰی مِنۡ فُطُوۡرٍ ﴿۴﴾

Kes on loonud seitse taevast kooskõlas üksteisega. Sa ei näe ühtegi ebakõla selles, mida armurikas M Jumal on loonud. Vaata siis uuesti: Kas näed mingit viga?

19. Mõned pühas koraanis õpetatud palved

Palve on dünaamiline vahekord Jumala ja inimese vahel. Jumala arm on see, mis esimesena tõmbab inimest Jumala poole. Inimene vastab tänuga ja avameelsusega, ja Jumal tuleb temale ligi. Palves saavutab see vahekord erilise värvingu ja sellel on oma erilised tagajärjed. Need, kes teavad midagi vaimsetest elamustest ja saavutustest, teavad- ja teavad korduvate elamuste põhjal-et täiuslikult usklik inimene saab endale loovat võimet palve läbi.

Al-Baqarah 187

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:187]

وَ اِذَا سَاَلَکَ عِبَادِیۡ عَنِّیۡ فَاِنِّیۡ قَرِیۡبٌ ؕ اُجِیۡبُ دَعۡوَۃَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِ ۙ فَلۡیَسۡتَجِیۡبُوۡا لِیۡ وَ لۡیُؤۡمِنُوۡا بِیۡ لَعَلَّہُمۡ یَرۡشُدُوۡنَ ﴿۱۸۷﴾

Ja kui Mu sulased küsitlevad sind Minu üle, siis ütle neile: “Ma olen väga lähedal. Ma täidan paluja palve, kui ta Mind palub. Aga nad peavad Mind kuulama ja Minusse uskuma, et jälgida õiget teed.”

Al-Baqarah 202-203

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:202]

وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّقُوۡلُ رَبَّنَاۤ اٰتِنَا فِی الدُّنۡیَا حَسَنَۃً وَّ فِی الۡاٰخِرَۃِ حَسَنَۃً وَّ قِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿۲۰۲﴾

Ja mõned nende seast ütlevad: “Meie Isand, tee meile head selles maailmas ja ka tulevases maailmas, ja päästa meid igavese tule piinadest.”

[2:203]

اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ نَصِیۡبٌ مِّمَّا کَسَبُوۡا ؕ وَ اللّٰہُ سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ ﴿۲۰۳﴾

Need peavad saama oma osa vastavalt sellele, mis nad on ära teeninud. Ja Allah on kiire arveid kokku võtma.

Al-Baqarah 287

سُوۡرَۃُ الۡبَقَرَۃِ

[2:287]

لَا یُکَلِّفُ اللّٰہُ نَفۡسًا اِلَّا وُسۡعَہَا ؕ لَہَا مَا کَسَبَتۡ وَ عَلَیۡہَا مَا اکۡتَسَبَتۡ ؕ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَاۤ اِنۡ نَّسِیۡنَاۤ اَوۡ اَخۡطَاۡنَا ۚ رَبَّنَا وَ لَا تَحۡمِلۡ عَلَیۡنَاۤ اِصۡرًا کَمَا حَمَلۡتَہٗ عَلَی الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِنَا ۚ رَبَّنَا وَ لَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَۃَ لَنَا بِہٖ ۚ وَ اعۡفُ عَنَّا ٝ وَ اغۡفِرۡ لَنَا ٝ وَ ارۡحَمۡنَا ٝ اَنۡتَ مَوۡلٰٮنَا فَانۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۸۷﴾٪

Allah ei koorma ühtegi hinge rohkem kui see kanda suudab. Iga hing saab tasu, mille ta on ära teeninud, ja karistuse, mida ta on pälvinud. “Isand, meie Jumal, ära karista meid, kui unustame või kui eksime. Isand, meie Jumal, ära pane meile sellist koormat kui panid neile, kes elasid enne meid. Isand, meie Jumal, ära nõua meilt, et kannaksime koormat, mis käib meil üle jõu. Ja pühi ära meie patud ja anna meile andeks ja ole meile armuline. Sina oled meie peremees; tule siis meile appi uskmatute vastu.”

Aal-e-`Imran 191-196

سُوۡرَۃُ اٰلِ عِمۡرٰنَ

[3:191]

اِنَّ فِیۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ اخۡتِلَافِ الَّیۡلِ وَ النَّہَارِ لَاٰیٰتٍ لِّاُولِی الۡاَلۡبَابِ ﴿۱۹۱﴾ۚۙ

Taeva ja maa loomises ja öö ning päeva vaheldumises on tõesti tunnistähti neile, kellel on arusaamist.

[3:192]

الَّذِیۡنَ یَذۡکُرُوۡنَ اللّٰہَ قِیٰمًا وَّ قُعُوۡدًا وَّ عَلٰی جُنُوۡبِہِمۡ وَ یَتَفَکَّرُوۡنَ فِیۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ ہٰذَا بَاطِلًا ۚ سُبۡحٰنَکَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿۱۹۲﴾

Need, kes mõtlevad Allahi peale, olgu nad püsti või istuli või külili lamamas, ja kes mõtisklevad taeva ja maa loomise üle, ütlevad: “Isand, meie Jumal, Sa ei ole mitte loonud seda kõike ilma asjata; Sina oled püha; päästa meid siis igavese tule karistusest.

[3:193]

رَبَّنَاۤ اِنَّکَ مَنۡ تُدۡخِلِ النَّارَ فَقَدۡ اَخۡزَیۡتَہٗ ؕ وَ مَا لِلظّٰلِمِیۡنَ مِنۡ اَنۡصَارٍ ﴿۱۹۳﴾

Isand, meie Jumal, see, kelle Sina tulle tõukad, seda oled Sina tõesti põlanud ja häbistanud. Ja kõlvatutel ei ole kedagi, kes neid aitaks.

[3:194]

رَبَّنَاۤ اِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِیًا یُّنَادِیۡ لِلۡاِیۡمَانِ اَنۡ اٰمِنُوۡا بِرَبِّکُمۡ فَاٰمَنَّا ٭ۖ رَبَّنَا فَاغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوۡبَنَا وَ کَفِّرۡ عَنَّا سَیِّاٰتِنَا وَ تَوَفَّنَا مَعَ الۡاَبۡرَارِ ﴿۱۹۴﴾ۚ

Isand, meie Jumal, kuulsime kedagi hüüdmas ja meid usule kutsumas: “Uskuge oma Isandasse.” Ja meie uskusime. Isand, meie Jumal, andesta meile meie üleastumised, võta meilt ära meie hädad ja kui sureme, loe meid õigete sekka.

[3:195]

رَبَّنَا وَ اٰتِنَا مَا وَعَدۡتَّنَا عَلٰی رُسُلِکَ وَ لَا تُخۡزِنَا یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ اِنَّکَ لَا تُخۡلِفُ الۡمِیۡعَادَ ﴿۱۹۵﴾

Isand, meie Jumal, anna meile seda, mida meile tõotasid oma käskjalgade kaudu, ja ära tõuka meid häbisse ülestõusmisepäeval. See on kindel, et Sina ei murra oma lubadust.”

[3:196]

فَاسۡتَجَابَ لَہُمۡ رَبُّہُمۡ اَنِّیۡ لَاۤ اُضِیۡعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنۡکُمۡ مِّنۡ ذَکَرٍ اَوۡ اُنۡثٰی ۚ بَعۡضُکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡضٍ ۚ فَالَّذِیۡنَ ہَاجَرُوۡا وَ اُخۡرِجُوۡا مِنۡ دِیَارِہِمۡ وَ اُوۡذُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِیۡ وَ قٰتَلُوۡا وَ قُتِلُوۡا لَاُکَفِّرَنَّ عَنۡہُمۡ سَیِّاٰتِہِمۡ وَ لَاُدۡخِلَنَّہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ۚ ثَوَابًا مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ عِنۡدَہٗ حُسۡنُ الثَّوَابِ ﴿۱۹۶﴾

Ja nende Isand vastas neile nõnda: “Mina ei lase seda teile mitte juhtuda, et ühegi töö – olgu tegija mees või naine – läheks tühja. Teie – olgu mehed või naised – olete sündinud üksteisest. Niisiis, kes on välja rännanud, ja kes on välja aetud oma kodudest, ja keda on taga kiusatud Minu pärast, ja kes on võidelnud ja langenud – Mina võtan neilt kindlasti ära nende hädad ja viin nad aedadesse, milledest läbi voolavad ojad; tasu Allahilt ja Allahi juures on parim tasu.”

20. Mõningad lühikesed ja kergesti päheõpitavad peatükid Pühas Koraanis

Al-`Asr 1-4

سُوۡرَۃُ الۡعَصۡرِ

[103:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[103:2]

وَ الۡعَصۡرِ ۙ﴿۲﴾

Mööduvas ajas

[103:3]

اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَفِیۡ خُسۡرٍ ۙ﴿۳﴾

On inimene kahtlemata hukkumisele määratud,

[103:4]

اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ تَوَاصَوۡا بِالۡحَقِّ ۬ۙ وَ تَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ ٪﴿۴﴾

Välja arvatud need, kes usuvad ja teevad head, ja kes õhutavad üksteist vastu võtma tõde, ja kes õhutavad üksteist olema püsivad kannatustes.

Al-Kafirun 1-7

سُوۡرَۃُ الۡکٰفِرُوۡنَ

[109:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[109:2]

قُلۡ یٰۤاَیُّہَا الۡکٰفِرُوۡنَ ۙ﴿۲﴾

Ütle: “Oh teid uskmatuid!

[109:3]

لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ۙ﴿۳﴾

Mina ei kummarda seda, mida teie kummardate;

[109:4]

وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ۚ﴿۴﴾

Ja teie ei kummarda seda, mida mina kummardan.

[109:5]

وَ لَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡ ۙ﴿۵﴾

Ja mina ei hakka kummardama seda, mida teie kummardate;

[109:6]

وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ﴿۶﴾

Ja teie ei hakka kummardama seda, mida mina kummardan.

[109:7]

لَکُمۡ دِیۡنُکُمۡ وَلِیَ دِیۡنِ ٪﴿۷﴾

Teil on teie usk ja minul minu usk.”

An-Nasr 1-7

سُوۡرَۃُ النَّصۡرِ

[110:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[110:2]

اِذَا جَآءَ نَصۡرُ اللّٰہِ وَ الۡفَتۡحُ ۙ﴿۲﴾

Kui tuleb abi Allahilt ja võit,

[110:3]

وَ رَاَیۡتَ النَّاسَ یَدۡخُلُوۡنَ فِیۡ دِیۡنِ اللّٰہِ اَفۡوَاجًا ۙ﴿۳﴾

Ja kui sa näed inimesi karjakaupa minemas Allahi usku,

[110:4]

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ وَ اسۡتَغۡفِرۡہُ ؕؔ اِنَّہٗ کَانَ تَوَّابًا ٪﴿۴﴾

Siis ülista ja kiida oma Isandat ja palu andestust. Kahtlemata on Ta armuline ikka ja jälle.

Al-Ikhlas 1-7

سُوۡرَۃُ الۡاِخۡلَاصِ

[112:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[112:2]

قُلۡ ہُوَ اللّٰہُ اَحَدٌ ۚ﴿۲﴾

Ütle: “Tema on Allah, ainus Jumal:

[112:3]

اَللّٰہُ الصَّمَدُ ۚ﴿۳﴾

Allah, kes on teistest sõltumatu, ja keda kõik paluvad.

[112:4]

لَمۡ یَلِدۡ ۬ۙ وَ لَمۡ یُوۡلَدۡ ۙ﴿۴﴾

Tema ei sigita, ja Teda ei sigitatud;

[112:5]

وَ لَمۡ یَکُنۡ لَّہٗ کُفُوًا اَحَدٌ ٪﴿۵﴾

Ja ei ole teist Tema sarnast.”

Al-Falaq 1-7

سُوۡرَۃُ الۡفَلَقِ

[113:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[113:2]

قُلۡ اَعُوۡذُ بِرَبِّ الۡفَلَقِ ۙ﴿۲﴾

Ütle: “Ma otsin varjupaika looduse valitseja juures

[113:3]

مِنۡ شَرِّ مَا خَلَقَ ۙ﴿۳﴾

Selle kurjuse eest, mis on Tema loodud maailmas,

[113:4]

وَ مِنۡ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ ۙ﴿۴﴾

Ja kurjuse eest, mis on öös, kui see end laiutab,

[113:5]

وَ مِنۡ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِی الۡعُقَدِ ۙ﴿۵﴾

Ja kurjuse eest, mis on nendes, kes puhuvad sõlmedele, et neid lahti harutada,

[113:6]

وَ مِنۡ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ ٪﴿۶﴾

Ja kurjuse eest, mis on kadedas inimeses kadestamise hetkel.”

An-Nas 1-7

سُوۡرَۃُ النَّاسِ

[114:1]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

Jumala, kõige armulisema, halastavama nimel.

[114:2]

قُلۡ اَعُوۡذُ بِرَبِّ النَّاسِ ۙ﴿۲﴾

Ütle: “Ma otsin varjupaika inimkonna Isanda juures,

[114:3]

مَلِکِ النَّاسِ ۙ﴿۳﴾

Inimkonna valitseja juures,

[114:4]

اِلٰہِ النَّاسِ ۙ﴿۴﴾

Inimkonna Jumala juures,

[114:5]

مِنۡ شَرِّ الۡوَسۡوَاسِ ۬ۙ الۡخَنَّاسِ ۪ۙ﴿۵﴾

Kurjuse eest, mis peitub salalikus sosistajas,

[114:6]

الَّذِیۡ یُوَسۡوِسُ فِیۡ صُدُوۡرِ النَّاسِ ۙ﴿۶﴾

Kes sosistab inimestele südamesse –

[114:7]

مِنَ الۡجِنَّۃِ وَ النَّاسِ ٪﴿۷﴾

Nii džinnide kui ka inimeste hulgas.”


Seostuv

Valimik Püha Koraani Salme
Siin on esitatud mõned salme Koraanist, loe PDF

Püha Prohvet Muhamedi ﷺ ja karikatuurid
Kuidas õigetest islamistlikest moodustest ja vahenditest karikatuurile reageerimisel.

 

Moslemid, kes usuvad Messiat ja Imaam Mahdit,

Hazrat Mirza Ghulam Ahmadi Qadianist (as)